-
Content Count
374 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
20
Status Replies posted by cvltic
-
Japanese Language Question
I have a doubt I hope someone can clear up for me. In expressions like 野菜でいい, that で, which of its several uses is in action here? Is it perhaps で which indicates a state (from である)? Wild literal translation: being vegetables is fine/OK.
-
the above comment is correct, but just to expand, i think you can consider this "de" as part of the particle's functions as a limiter.
for example, you may have seen things like一日で終わる (finish in a day[, and no more])
CD二枚で2000円 (2 CDs will be 2000 yen[, and no more])
30分で行けます ([you] can get [there] in 30 minutes[, and no more])
similarly, assuming it's a statement and not a question, 野菜でいい is "[i'm] good with vegetables[, and no more]". if it is a question, "are [you] good with vegetables[, and no more]"?
the nuance of ~でいい contrasts with another common expression, ~でもいい ever so slightly.
野菜でいい means you truly are ok with vegetables and nothing more.
野菜でもいい means you're ok with settling for vegetables, but there's an implication that you'd actually rather have something else. if you wanted coke but they only had pepsi, you'd likely get asked ペプシでもいいですか。and not ペプシでいいですか。-
seikun and Peace Heavy mk II reacted to this
-
-
KISAKI is being exposed for abusing of children and atacking a woman. TRASH
-
tepid shibuya ga taihen drama report: sick2 gya is banned from sick2 shows, but shows up to shibutai. fills the front row with colluding dadaroma gya who all stand stock still, and won't let any sick2 gya into the front row. talks during live/MC until Gene gets angry.
-
@BrenGun tanuki gya are the girls who go to the shows, and i don't really see what about this story sounds exaggerated or fake... and when 76 people are on the thread talking about something it probably happened lol
-
-
tepid shibuya ga taihen drama report: sick2 gya is banned from sick2 shows, but shows up to shibutai. fills the front row with colluding dadaroma gya who all stand stock still, and won't let any sick2 gya into the front row. talks during live/MC until Gene gets angry.
-
@Duwang i didn't realize the Yuri problem extended beyond sick2's set, yikes. i saw people theorycrafting that she either paid people to help her do her little live tero against sick2 or bought a bunch of hayaban and used that to negotiate with other fans. either way, iconic (albeit annoying for others)
-
-
tepid shibuya ga taihen drama report: sick2 gya is banned from sick2 shows, but shows up to shibutai. fills the front row with colluding dadaroma gya who all stand stock still, and won't let any sick2 gya into the front row. talks during live/MC until Gene gets angry.
-
it's 8/7 and CDJapan still hasn't shipped my DADAROMA dvd. I sent them an email yesterday to cancel the order because it's still not in shipping process and they reply that they can't cancel it because it just entered shipping process cdjapan is getting so shitty lately. Fuck them
-
tepid shibuya ga taihen drama report: sick2 gya is banned from sick2 shows, but shows up to shibutai. fills the front row with colluding dadaroma gya who all stand stock still, and won't let any sick2 gya into the front row. talks during live/MC until Gene gets angry.
-
@BrenGun a band can only ban you from onemans, but usually the shame is enough to keep ppl away from multibands too lol
-
-
So, now there's a small company here in my city selling Korean popsicles (a. k. a. "Melona"). Can't wait to try them.
-
the strawberry ones are banging
-
IGM_Oficial reacted to this
-
-
Merry go round or gibkiy gibkiy gibkiy?
-
lynch album recs?? i started with dark & really liked it. bonus points for good ballads uwu
-
what are the odds of gurugamesh pulling a comeback if mediocre indie wonder nana reformed after some of its members went onto having major label careers (and flopped at it but w/e)
on that note I'm also curious what's Ryo up to
-
i kind of feel like danger crue isn't the type of label that would be happy about that tbh
ryo is getting his teeth fixed, gaining some ex-bandman weight and doing production stuff. mostly for lynch. but i think he's working with dezert and maybe fest vainqueur too. https://www.instagram.com/ryo_trackmaker/
-
-
lynch album recs?? i started with dark & really liked it. bonus points for good ballads uwu
-
dark is their best album tbh but you might want to delve into:
GALLOWS/AVANTGARDE are DARK's marginally less attractive siblings, similar song flavor so you can't go wrong with them.
if you want to look at their older stuff, then i'd say these three:
greedy dead souls: their older style with more mood and songs that are slow but not quite ballads, highlights being latinmeria, mujun to sora, rasen, rew. but hazuki's "old" voice might take getting used to.
the avoided sun: similar to gds, worth checking out for forgiven and prominence
I BELIEVE IN ME: people are really split on this album but THIS COMA and BEFORE YOU KNOW IT are kind of the bridges between their old ballads/slower songs and new
skip SHADOWS & INFERIORITY COMPLEX imo
& i'll throw SORROW from SINNERS-EP a bone here too because it's a nice ballad and their nicest pv
-
-
A little question, how do you say "don't tempt me" in Japanese? Temptation as when being seduced/enticed by someone. Thanks.
-
Don't you guys find furi weird as shit? I can sorta understand that in bubblegum oshare and all, but when bands are dropping the most brutal shit on stage and fans are calmly waving their hands like conducting an orchestra frustrates the hell out of me
-
i'm not a huge furi fan (or at least i prefer kobushi/headbang-only bands or simple, thematic stuff like ARCHEMI.) but saying "isn't the furi weird" about vk at this point is basically as confusing as saying "isn't the crossdressing weird" -- like yeah i guess but that's part of what makes vk what it is
-
Takadanobabaalien and reminiscing2004 reacted to this
-
-
I feel so bad today ...
-
おやすみなさいともだち。。。
-
おやすみなさいdestinyguy
-
reminiscing2004 and Takadanobabaalien reacted to this
-
-
Does anybody know what Eremia's vocal did after Eremia's disbandment to this day?
-
i literally only know this is him bc i'm friends with some eremia fans so i can't tell you much but: https://twitter.com/fromVampireRose
-
-
What the hell is Ryoga singing here in PRIMARY? It's really bothering me. The lyrics booklet says 最初から道筋などはない but it's neither saisho nor michisuji. The first one is clearly 端 which also means start, but what happened to 道筋?
-
What the hell is Ryoga singing here in PRIMARY? It's really bothering me. The lyrics booklet says 最初から道筋などはない but it's neither saisho nor michisuji. The first one is clearly 端 which also means start, but what happened to 道筋?
-
lmao @ the CONFUSION of f-y-tanucci maintainer every time she gets an anon note written entirely in appropriated kween language word salad #fish_tea_on_fleek
homegirl gotta step up ha HUNTY GAME swift or gotta sashay away!!!
-
she still uses XD and indief*g, living the 2009 livejournal dream
-
Himeaimichu and suji reacted to this
-
-
Is this Gill'e cadith's vocal Karuna? Just found his new band, 君は鋭くhttps://www.instagram.com/karuna_world/
-
Were CoЯe the Child popular here / in the Western fanbase at the time they were around? Sometimes it's hard to tell how people got into things. For example: a lot of people only tried Dué Le Quartz because Miyavi was in it, not the other way around. Trying to see if UnsraW's success was just a natural continuation of Yuuki's old band, or did he just happen to get lucky by doing the same thing but at the right place and time.
-
Could I ask for some help from those who speak Japanese? How do you translate this sentence into English? 一人きり泣いてた私へのシンフォニア
I know what it says, but I feel the first part is a relative clause and I fail to connect it in a natural way with シンフォニア. Thanks.
-
It's very hard to deal with relative clauses like this in a natural way in something like lyrics because as I'm sure you know English has a much lower tolerance for them and "which" "that" "who" type words.
Let's first assume the missing predicate here is です and thus the meaning is 一人きり泣いてた私へのシンフォニアです。 and not anything more complex.
There's a couple of strategies you can consider in this case:
1) Changing the form. Adjectives would work much better in English.
"A symphonia for my lonesome weeping self" or some such
2) Flouting conventional sentence structure. For something like lyrics you can get away with dodging these kinds of dilemmas with punctuation...
"A symphonia for me, weeping all alone" or some such
This adds ambiguity but that's not necessarily a bad thing in lyric translations imo
But, since the predicate is missing, you could assume there's a more complex predicate based on your interpretation of the song. Here's one I just pulled out of my ass without reading the rest of the lyrics.
一人きり泣いてた私へのシンフォニアが流れてきた。
"I was weeping by my lonesome when a symphonia for me started to play (alt: symphonia started to play for me)" or some such
Yes, the translation "breaks" the original sentence structure which tends to scare some translators, but if it doesn't destroy the elements with meaning I don't really think it's a problem; 1:1 translation is near impossible with poetic Japanese. Leaning towards liberal translation in lyrics/poems can often produce a better final product in the target language.
Hopefully this at least helps you consider your options.
-