Jump to content

hyura

Veterans
  • Content Count

    606
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Posts posted by hyura


  1. i dont think i ever posted this pic on here. i look pale as hell and slightly girly but ayyyy idgaf

     

    tumblr_myl9gbGza41r85103o1_500.jpg

     

     

    Decided to get myself photographed with my newest corgi pup (now I've got three of them!)

     

    DSCN1317_zps7e005c7d.jpg

     

    8D Gather, my fellow pale-faces~

    ...

    Although you are both with animals and therefore enviable. :<


  2.  

    狂死楽園
    Kyoushi rakuen

    Mad death paradise

    楽園を逃げ出した私 狂死運命を辿り
    Rakuen o nigedashita watashi

    I, having fled paradise
    Kyoushi unmei o tadori
    To fulfill my mad death fate
    鏡に映った 美少女の腐乱死体を
    Kagami ni utsutta

    Loved
    Bishoujo no furan shitai o
    The decomposing corpse of a beautiful girl
    愛しました・・・
    Aishimashita...

    Reflected in the mirror...

     

     

    -----

     

    This 'song' has no printed lyrics, all of this was written and translated by ear.


  3.  

    狂死曲
    kyoushikyoku

    Mad death rhapsody*

    ボ ク ハ  オカ シイ 
    Bo   ku     wa         oka       shii

    I       a        m         we          ird
    ボクハ オカ シイ  
    Boku wa   oka       shii

    I  am           we       ird
    ボク ハ  オカ シ イ
    Boku    wa         oka     shi      i

    I            am         we       ir      d
     
    ボ ク …
    Bo    ku ...

    I        am...      

    夢を棄てた狂人の夢
    Yume o suteta kyoujin no yume

    Dream of a lunatic who gave up on dreaming
    目覚めれば瞼は貼り付き
    Mezamereba mabuta wa haritsuki

    Her eyelids were glued shut as she awoke
    残虐・絶望・死を求め
    Zangyaku・zetsubou・shi o motome

    Seeking cruelty・despair・death
    闇に彷徨い続けた
    Yami ni urotsui tsuzuketa

    She kept wandering in darkness

    螺旋描く死屍の夢
    Rasen kaku shikabane no yume

    Dream of a corpse in spiraling fall
    軋む骨が慟哭を描く
    Kishimu hone ga doukoku o kaku

    Creaking bones' wailing
    崩れ逝けば死界の果てへと
    Kuzure ikeba shikai no hate e to

    As she hits the ground at the end of deaths realm
    憧れ続けていた「狂死運命」
    Akogare tsuzukete ita 'kyoushi unmei'

    That 'mad death fate' she had kept longing for

    掻き毟り抜け落ちた 白い髪をひとつづつ並べながら
    Kaki mushiri nukeochita

    As strands of white hair were one by one
    Shiroi kami wo hitotsu narabenagara
    Pulled, torn off and dropped aligning on the ground

    ひび割れた頭蓋にあふれ出す悪意の傷跡を
    Hibiwareta tougai ni afuredasu akui no kizuato wo

    Malicious scars spread over your cracked skull
    「発情しながら嘗め廻してあげようか」
    'Hatsujoushi nagara name mawashite ageyou ka'

    'Those scars turn me on, let me lick them for you'

    Dark…Cry…Die…Crime
    「In fiction,In sky,In image,In mind」


    僕はおかしい… 僕はおかしい…
    Boku wa okashii…

    I'm weird...
    boku wa okashii…
    I'm weird...

    マワルマワルマワルヨ… 赤く赤く染まる僕は…
    Mawaru mawaru mawaru yo…

    Round and round and round
    Akaku akaku somaru boku wa…
    Stained red, red I am...

    枯れてゆく毒の華 赤く染まれば血染め化粧
    Karete yuku doku no hana

    A withering poisonous flower
    Akaku somareba chizome keshou
    Stained red in bloody makeup

    エグり続けられていた 腐乱しても 許されぬこの顔
    Eguri tsuzukerarete ita

    Although I kept viscerating you
    Furan shite mo
    Although you festered
    Yurusarenu kono kao
    Your expression stayed unbearable to me
    瞳孔が開いたまま失明と悦楽の喜びが流れました
    Doukou ga aita mama shitsumei to etsuraku no yorokobi ga nagaremashita

    Pupils ripped open and delight of blindness and pleasure streamed out

    Dark…Cry…Die…Crime
    「In fiction,In sky,In image,In mind」


    「覚醒した君が発狂…」
    'Kakusei shita kimi ga hakkyou…'

    'You woke up insane...'

    --

     

     

    *'狂詩曲', 'kyoushikyoku'  actually means 'rhapsody' in English, but here it's written as '狂死曲' with the kanji reading 'mad-death-song' or 'Madeth song'.
    That's why I decided to translate it as 'mad-death-rhapsody' to keep both meanings.
     


  4.  

    黒装束ノ調ベ
    Kuroshouzoku no shirabe

    Melody dressed in black

    残虐を望む踊り子よ 理想の死に場所で首を吊れ
    Zangyaku wo nozomu odoriko yo

    Hey danseuse, since you want torture
    Risou no shinibasho de kubi wo tsure
    Look for the best place to die and hang yourself
    腐りゆくマネキンに見写れば『黒い呪縛』が・・・
    Kusari yuku manekin ni miutsureba "kuroi jubaku" ga...

    When the decaying mannequin's view captures me this "black curse" is...

     

    lalalalalala...

    エグリ出した眼球が痛い
    Eguri dashita gankyuu ga itai

    Your gouged eyesockets hurt

    飛び散る肉片を拾い集め
    Tobichiru nikuhen wo hiroi atsume

    Gather the scattered shreds of flesh

    願い続けた十字架の前
    Negai tsuzuketa juujika no mae

    I kept praying before the cross

    『盲目な逆子の血が欲しい・・・』
    "Moumoku na sakago no chi ga hoshii..."

    "I ache for the blood of that blind breech birth..."

    黒い夢 無情な刻 せせら笑うマリアと影に
    Kuroi yume

    Black dream
    Mujou na toki
    Heartless hour
    Sesera warau maria to kage ni
    With a scornfully laughing Maria in the shadows

    永久に 閉ざした 孤独の中で
    Eikyuu ni

    Eternally
    Tozashita
    Confined
    Kodoku no naka de
    In loneliness

     

    XXX

    悲しみに狂う踊り子は 醜く果てる精神異常者
    Kanashimi ni kuruu odoriko ha

    A danseuse gone insane in grief
    Minikuku hateru seishin ijou sha
    An unsightly perishing psycho

    切り取られ… さらけだした…
    Kiri torare...

    Mutilated...
    Sarake dashita...
    Denuded...
    剥き出しの愛し×××
    Muki dashi no aishi xxx

    Exposing her sweet xxx

     

    lalalalalala...

    鮮血を浴びる干からびた体
    Senketsu wo abiru hikarabita karada

    Showering my parched body in fresh blood

    憐れむ罪人達の嘆き
    Awaremu tsumibitotachi no nageki

    The grieving sinner's lamentations

    辿り着いた理想郷の果て
    Tadori tsuita risoukyou no hate

    The end of utopia we struggled so hard to reach

    黒装束をまとう愛しい人よ
    Kuroshouzoku wo matou itoshii hito yo

    My darling dressed in black

    『不協』奏でる『賛美歌』を歌いなさい
    "Fukyou" kanaderu "sanbika" wo utai nasai

    Sing to me the "jarringly"-played "hymn"

    黒い夢 無情な刻 せせら笑うマリアと影に
    Kuroi yume

    Black dream
    Mujou na toki
    Heartless hour
    Sesera warau maria to kage ni
    With a scornfully laughing Maria in the shadows

    道化師に 導かれ 死臭漂う…
    Doukeshi ni

    Led by
    Michibikare
    The pierrot
    Shishuu tadayou
    Smell of corpses is drifting along

    『これが理想郷なのか…』
    "Kore ga risoukyou na no ka..."

    "So this is utopia...?"

    割れる月 踊る首 逃げまどう子供達の姿
    Wareru tsuki

    Bursting moon
    Odoru kubi
    Dancing neck
    Nigemadou kodomotachi no sugata
    The figures of children running about to escape

    鳴り止まない 鐘の音に 終末の情景を描いた
    Nari yamanai

    Incessantly ringing
    Kane no oto ni
    The sound of chimes
    Shuumatsu no joukei wo egaita
    They painted a picture of the end of the world


  5.  

    missantroop

    私の中で消えゆく空よ
    Watashi no naka de kie yuku sora e

    To the sky, vanishing inside of me
    今は何も信じられず
    Ima wa nani mo shinjirarezu

    Now that I can't believe in anything anymore
    一人眠りたい
    Hitori nemuritai

    I want to sleep alone
    刹那すぎる悲劇の物語は
    Setsunasugiru higeki no monogatari wa

    The tale of an unbearibly painful disaster
    冷たい雨に消えていく
    Fades away in the cold rain
    Tsumetai ame ni kieteyuku
    いつまでも貴女だけを愛しているから…
    Itsumademo anata dake o aishiteiru kara

    Because I love only you, forever...
    そして僕も貴女の
    Soshite boku mo anata no

    Eventually I'll come

    側へ…
    Soba e...

    By your side...

     

    憂鬱な目覚めに 鏡を見つめれば
    Yuutsu na mezame ni

    When I wake up depressed
    Kagami o mitsumereba
    And look into the mirror
    忘れたい事実が 無情に映し出される
    Wasuretai jijitsu wa

    I see the reality I wanted to forget
    Mujou ni utsushi dasareru
    Heartlessly reflected

    悲しみに抱かれて 僕は一人孤独に
    Kanashimi ni idakareta

    While I was, embraced by sorrow,
    Boku wa hitori kodoku ni
    By myself and
    脅えながら 君だけを凝視めていた
    Obienagara

    Afraid of loneliness
    Kimi dake o mitsumeteita
    I gazed at only you


    造花の花は 哀しい物語に咲くでしょう
    Zouka no hanabira wa

    The blossoms of artificial flowers
    Kanashii monogatari ni saku deshou
    May bloom in sad fairytales
    その花はきっと貴女の死顔にも似て
    Sono hana wa kitto anata no shigao ni mo nite

    And I'm sure those blossoms resemble your dead face

    忘れられない夜に 冷酷な貴女が
    Wasurerarenai yoru ni

    In that night that I can't forget
    Reikokuna anata ga
    When I was stained
    最後に見せた綺麗な毒色の嘘に染まりゆけば
    Saigo ni miseta kireina dokushoku no uso ni somari yukeba

    By the beautiful poisoncoloured lie you coldheartedly revealed in the end

    私の中で消えゆく空よ
    Watashi no naka de kie yuku sora e

    To the sky, vanishing inside of me
    今は何も信じられず
    Ima wa nani mo shinjirarezu

    Now that I can't believe in anything anymore
    一人眠りたい
    Hitori nemuritai

    I want to sleep alone

    切なすぎる二人の終りは
    Setsunasugiru futari no owari wa

    Our unbearibly painful end
    冷たい雨に消えてゆく
    Tsumetai ame ni kieteyuku

    Fades away in the cold rain

    この夢が醒めないうちに 貴女の幻と
    Kono yume ga samenai uchi ni

    As long as I don't wake up from this dream
    Anata no maboroshi to
    I want to be kissing
    永遠に接吻けていたい
    Towa ni toshizuketeitai

    This illusion of you forever

    悲しみに抱かれて 僕は一人孤独に
    Kanashimi ni idakareta

    While I am, embraced by sorrow,
    Boku wa hitori kodoku ni
    By myself and
    脅えながら 君だけを凝視めていた
    Obienagara

    Afraid of loneliness
    Kimi dake o mitsumeteitai
    I only want to gaze at you

    愛しすぎる貴女の姿を思い出せば
    Itoshii sugiru anata no sugata o omoidaseba

    When I recall your unbearibly dear figure

    なぜか涙は止まらず
    Naze ka namida wa tomarazu

    Somehow my tears won't stop
    悲しすぎる貴女の終わりは、
    Kanashi sugiru anata no owari wa

    And your unbearibly sad end
    冷たい雨に消えてゆく
    Tsumetai ame ni kieteyuku

    Fades away in the cold rain

    そしてまた朝が来ればあの憂鬱が
    Soshite mata asa ga kureba ano yuutsu ga

    And then, when another morning comes I guess
    僕を悩ませるんだろう
    Boku o nayamaseru'ndarou

    I'll suffer from depression again

    いつまでも君の為に唄うよ
    Itsumademo kimi no tame ni utau yo

    Eternally I will be singing for you
    流した涙の数だけ幸せに……なろう
    Nagashita namida no kazu dake shiawase ni... narou

    I'll find peace just by the number of tears I shed...


  6.  

    呪ワレシ華ノ生命…
    Noroiwareshi hana no seimei...

    A cursed blossoms life...

    「1978年3月24日、僕の心臓が死んだ。
    "1978nen 3getsu 24kka,

    "24th of March 1978*:
    Boku no shinzou ga shinda.
    My heart died.
    この思いは呪われた詩として生まれ変わる。」
    Kono omoi wa noroiwareta shi toshite umarekawaru."

    This feeling will be born again as a cursed poem."

    XXXXXXXXXX
    XXXXXXXXXX**

    …アナタヲ… クギヅケテイタコノ場所デ…
    ...Anata o...

    ...You...

    Kugizukete ita kono basho de...
    Where I had nailed you down...
    呪われた君の姿 いつまでもただ僕は
    Norowareta kimi no sugata    

    Your cursed figure
    Itsu made mo tada boku wa
    I just couldn't take
    見つめていた 枯れてゆく華のように
    Mitsumeteita   

    My eyes off how
    Karete yuku hana no you ni
    You were like a withering blossom
    黒く染まる貴女の世界へ落ちてゆく
    Kuroku somaru anata no sekai e ochite yuku

    Falling down to your darkening world
    私が 孤独を望むから
    Watashi ga

    Because I
    Kodoku wo nozomu kara
    Long for solitude

    CROSS and DIE
    CROSS and YOU


    …アナタヲ… ハリツケテイタコノ場所デ…
    ...Anata o...

    ...You...

    Haritsukete ita kono basho de...
    Where I had crucified you...
    …ワタシト… オチテユクコノ場所デ…
    ...Watashi to...

    ...Where you will fall...

    Ochite yuku kono basho de...
    Fall down with me...
    呪われた君の姿 いつまでもただ僕を
    Norowareta kimi no sugata    

    Your cursed figure
    Itsu made mo tada boku wa
    I just couldn't take
    見つめていた 枯れてゆく華のように
    Mitsumeteita   

    My eyes off how
    Karete yuku hana no you ni
    You were like a withering blossom
    黒く染まる貴女の世界へ落ちてゆく
    Kuroku somaru anata no sekai e ochite yuku

    Falling down to your darkening world
    私が 孤独を望むから
    Watashi ga

    Because I
    Kodoku wo nozomu kara
    Long for solitude

    CROSS and DIE
    CROSS and YOU


    サヨナラ
    Sayonara

    Good-bye
     

     

     

    -----

     

    This song has no printed lyrics, all of this was written and translated by ear (considering the original demotape version.)

    *Hisuis date of birth. Make of that what you will.
    **I find it very hard to understand what he says in the second verse, so I left it blank for now. Help is very much appreciated


  7.  

    楽園の黒霧
    Rakuen no kurokiri

    Black fog in paradise


    楽園の黒い霧はやがて 悲劇と惨劇を生み出す
    Rakuen no kuroi kiri wa yagate

    The thick fog in paradise will very soon
    Higeki to sangeki o umidasu
    Bring forth disaster and tragedy

     

    此処が何処なのか 僕は何故存在しているのだろう
    Koko ga doko na no ka

    Where am I? I wonder
    Boku wa naze sonzai shite iru no darou
    And why do I exist?

     

    深い 深い悲しみの中で
    Fukai

    In deep,
    Fukai kanashimi no naka de
    Deep sorrow

     

    泣き叫ぶ がらくたと屍の葬列
    Nakisakebu

    I sob and scream
    Garakuta to shikabane no souretsu
    A funeral procession of garbage and corpses

     

    僕を支配していた 血塗れの記憶さえ
    Boku o shihai shite ita

    Except this bloodstained memory
    Chimamire no kioku sae
    That dominated me

     

    今は何も映さない 肉の塊
    Ima nani mo utsusanai

    I can't reflect anything anymore
    Niku no katamari
    The lumps of flesh

     

    全てを失い 瓦礫の中で覚えた
    Subete o ushinai

    I lost everything and
    Gareki no naka de oboeta
    Remembered amidst the wreckage

     

    孤独と憂鬱に 僕は頭がおかしくなりました
    Kodoku to yuutsu ni

    In loneliness and depression
    Boku wa atama ga okashiku narimashita
    My mind became confused

     

    世界は やがて楽園を築き
    Sekai wa

    The world
    Yagate rakuen o kizuki
    Will create a paradise very soon and

     

    世界は やがて滅びゆく
    Sekai wa

    The world
    Yagate horobi yuku
    Is going to perish very soon

     

    そして 耐えきれず僕は
    Soshite

    And thus
    Tae kirezu boku wa
    Unable to bear it anymore

     

    自らの手で 私の存在を
    Mizukara no te de

    By my own hand
    Watashi no sonzai o
    I erased

     

    殺めました・・・
    Ayamemashita

    My existence...

     

    -----

     

    This 'song' has no printed lyrics, all of this was written and translated by ear.


  8. Hello~

    Some time ago I translated all of Madeth gray'lls lyrics to German and reading through those translations again I thought that their stories are so cool I should do it once more, this time in English, and share them with everyone who might be interested. orz

    This time I also want to include all the small poems and stories printed on booklets and CDs that aren't directly related to a song and arrange everything in a way to make the tragedy a little more coherent because all the songs are loosely connected.

     

    I'll post every song individually and add a list with the links here to keep things tidy. ;D

    The structure is a somewhat chronical order, but if there are multiple versions I'll mostly choose the newer ones, because Hisuis writing improved quite a lot over time. There will propably be 6 acts, even though I know a classical drama should only have 5...

     

     

    Prologue

    0.  楽園の黒霧 - Black fog in paradise


    Act I : 狂死楽園 - Mad Death Paradise
    1.  呪ワレシ華ノ生命… - A cursed blossoms life...
    2.  missantroop
    3.  黒装束の調べ - Melody dressed in black
    4.  狂死曲 - Mad Death Rhapsody
    5.  狂死楽園 - Mad Death Paradise

     

    Act II : 狂気に満ちた殺人劇 - Murder play abound in madness

    6.  白昼夢の惨劇 - Daydream Tragedy

    7.  血染めの喜劇 - Bloodstained Comedy

    8.  オペラ座の悲劇 - Disaster at the opera house

     

    Act III : 十字架の結末・・・ - The end of the cross...

    9.  十字架の結末・・・ - The end of the cross...

    10.  パラサイト - Parasite

    11.  廃人狂イ人形 - Mad cripple puppet

     

    Act IV : 罪深き冥華と追憶の懺麗死儀式 - Graceful confession ritual of sinful dark flowers and reminiscence

    12.  Le MISERABLE

    13.  MOTHER COMPLEX

     

    Act V : 魔鏡に映る呪われた罪人達と生命の終焉 - Cursed sinners reflected in the devils mirror and the demise of existence

    14.  生命の終焉 - The demise of existence

    15.  Zwei   堕胎者ト盲目ナ中絶児・・69日目ノ阻害 - Zwei    An abortionist and a blind aborted child.. termination on the 69th day

    16.  「マリア」ガ眠ル懺悔ノ「柩」 - 'Maria' sleeps in a 'coffin' of repentance

    17.  黒死蝶ノ花束 - Bouquet of black death butterflies

    18.  追憶 - Reminiscence

    19. Lucifer

    to be continued...

     

     

    I'd very much appreciate any help finding mistakes. D; Neither English nor Japanese is my native language and the lyrics are so bizarre it's not always easy. Please note that in some songs the imagery and scenes described are very graphic.

     

    Hisui mentioned in Interviews that he started to write grotesque and apocalyptic lyrics after surviving the great Kobe earthquake that killed 6434 people in his hometown, including his girlfriend.


  9. My favorite vocalist is without a doubt Hisui (Madeth Gray'll).

    To me his voice is just perfect, whether he sings, talks or screams I always get hooked instantly when I hear it. The tone is a little fragile and shivering, when he sings low he sounds like someone with a high voice forcing it and when he sings high he sounds like someone with a low voice forcing it. As if his voice was permanently on the edge of fading which fits the dark themes in their songs really, really well. Also while he does the typical jariban 'out of tune' singing he never gets to the point of being a note off. There is only a soft disharmony that stands out from the other bands of that genre that, in my opinion, overdo it sometimes.

     

    Another vocalist I really like and who I think has the perfect 'VK' voice is Hina (AZALEA, hurts, etc). He sounds so dirty and I love his screams and aggressive singing as well has the whining in more melodic tracks.

     

    Actually I generally have a thing for higher and slightly dirty or weak voices. Kon (La'Mule, Nightingeil), Shun (Deshabillz), Wataru (12012), Kisui (Phobia), Kyouka (Aliene Ma'riage), Tatsuya (Syndrome) are other favorites of mine.


  10. When I was about 12,13 years old I thought that dressing in black and having colorful hair was great so I befriended some gothy-looking older kids from my school.

    It turned out they listened to bands like Dir en grey and Dué le quartz and they showed me songs and pictures. I can't really say I 'got' the music at first but it sure impressed me.

    It was all really chaotic and noisy (lol propably 30kbit) and the bandmembers looked fascinating and beautiful. So I was hooked. Soon I got into more bands, met other fans and we traded homeburned CDs.

    2004 was the year I really got into the fandom guess. D'espairsRay, Blood and Eve of Destiny all played in my city and I also got fast internet access so I could use filesharing software like Winmx and Slsk. ;D


  11. Wow hyura you're soooo pretty!! :3

     

     

    You remind me of Florence Welch, hyura, and that's a good thing!

     

     

    Your eyes remind me of my neighbours tabby cat....

     

    ;O; Awww thank you people! I'm not the most confident person around so being called pretty and compared to beautiful red haired women and handsome neighbours cats just made my day. orz

     

    I'm still amazed how everyone in this forum is so goodlooking by the way. :o Internet people are way better than their reputation.

    Also I want to touch that cat's nose.


  12. I'm experiencing some difficulties with reading the following title: "「Zwei」 堕胎者ト盲目ナ中絶児・・69日目ノ阻害" from "悲劇ノ終幕" compilation. Particularly wondering if "69日目" should be read as "Rokujuu Kyuu Hi Me", or as "Rokujuu Kyuu Nichimoku", which would make kind of pun with first part of this title, viz. "Dataisha to Moumoku" (the whole title I'd read as follows: Zwei Dataisha to Moumoku na Chuuzetsuji.. Rokujuu Kyuu Hi Me [or: Nichimoku] no Sogai". Would somebody be so kind to tell me, which way (if any) is the proper one?

     

    Of course there is no official source but I'm 100% sure it's read as "「Zwei」 dataisha to mōmoku na chūzetsuji... 69nichi me no sogai" because '...nichi me' is just the usual way to say 'the ...th day'. So in that case 'abortion on the 69th day (of pregnancy)'

×
×
  • Create New...