Jump to content

yuugure

Hot People
  • Content Count

    60
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by yuugure


  1. PV is too short to form an opinion but sounds legit so far. I hope that awful sound quality is just it being a shit quality video post though. If that's the actual song then it sucks ass.


  2. Just saw this on Twitter, this really sucks. I hope this doesn't affect the quality of what they have been putting out recently. Visual-kei bands really suck ass when it comes to staying together, wish it wasn't treated like a part-time job. Obviously the industry works differently but still it's really annoying.


  3. 36 minutes ago, Kabukichoatmidnight said:

    They were cool, but holy shit, cringey weeb fans galore.... What would you expect when a Japanese band come here though I guess? :P Like I swear to god, half these people have never been to a gig before, was the same when Dir played, everyone over-reacting like a bunch of babies at their first disco. Here's how it goes:

    Ruki: "wooo" - *crowd* "omggggggggggfuckingyesamazingcantcontrolmyseljlkfhfjhfhffff"

    *Ruki gets a plastic bottle and sprays water on crowd* - *crowd* "omgfukknwoorterrrrrrrromgholyamazinggodlikefucknidhfjlhiuueeiiiii"

    *Reita does gun fingers for like a second* - *crowd* "omggunfingaaazsocoolitsawsummmffffzziu"

    *literally nothing happens during the encore* - *crowd starts cheering like the cure to cancer has just been discovered* - *random roadie walks out* LOOOOOOL. haha.

     

    Seriously, I love the bands and the music but the crowd at these gigs are always so horrendously cringe and immature, I'm debating whether to even bother seeing Japanese bands anymore, specially when you have to watch the gig through peoples phones because there are so bloody many blocking your view you can't see shit anyway. ;)

    The fans didn't bother me really, if anything the screaming is good because they need to be shown that we want them to come back. Japanese fans are just as bad anyway.

     

    But the phones, jesus fucking christ. Every single gig I go to there's morons holding their arms up like orangutans filming a shitty crusty video they're never going to watch again. The band are LITERALLY RIGHT THERE IN FRONT OF THEM. It's unfair for people who actually want to watch the show with their own eyes. It's already hard enough at concerts with tall people, so the phones make it worse. I forced myself in front of a guy towards the end because I just couldn't see because of his disgusting arm.

     

    When I went to see Jack White in London he had a service he uses on tour where you're made to put your phone in a tiny bag that you can only unlock by leaving the room or at the end of the concert. I wish this was compulsory at every show. Just saying "photography/filming forbidden" isn't enough, and they don't enforce it when the show starts anyway. The ability to film needs to literally be taken away from them.


  4. Lol holy shit that song is insane. Has a completely different vibe from their previous stuff. Not sure if I like it as much but I still enjoyed the track. Experimental as hell. The song name can mean vulgar or disorderly/chaotic. Definitely feeling the latter.

     

    Looking forward to hearing what else the album has to offer.


  5. It's ridiculous how good Chedoara is, everything is so cohesive, the music and vocals complement each other so well. And I like the SE, they're experimental but not in a shit way IMO. Like they're actually trying to go for something.

     

    And I agree with what @Saishu said, it's one of those albums best listened to whole.


  6. Damn, this song is so good. Someone posted the Japanese lyrics on the music video on YouTube so I went ahead and wrote up the romaji and an English translation.

     

    The original lyrics are quite vague and conceptual as is the case with Japanese but I did my best to lace everything together.

    Any feedback/suggestions welcome! 

     

    ---

     

     

    Kanji

    Spoiler

    その時はわかるの

    意識はあるの

    という無意識

     

    殺伐とした感情を

    理解できず彷徨う

    モラル

     

    己の未熟に瞳を瞑り

    毒を撒き散らしては糞を拵える

    ニンゲンとは何か訳もわからず戸惑い

    欺き裏切り続けるそれすらも意識の外

     

    罪深き日々よ

    錆びた過去ともに在りて

     

    愚かな扉さえも

    抉じ開けてしまえば

    夢から覚めるの

    掻き毟る遠い過去

    未熟さを

     

    木っ端微塵に切り裂いた貴様を便器に流してやりたい

     

    そこは掃き溜めのような

    救い難い理想かな

    日々の過ちは変えられぬ怖い過去

    眠りなさい

    奈落へ

     

    Romaji

    Spoiler

    Sono toki wa wakaru no

    Ishiki wa aru no

    Toiu muishiki

     

    Satsubatsu toshita kanjou o

    Rikai dekizu samayou

    Moraru

     

    Onore no mijuku ni hitomi o tsuburu

    Doku wo makichirashite wa kuso o koshiraeru

    Ningen to wa nanka wake mo wakarazu tomadoi

    Azamuki uragiri tsukeru sore sura mo ishiki no soto

     

    Tsumibukaki hibi yo

    Sabita kako tomo ni arite

     

    Oroka na tobira sae mo

    Koji akete shimaeba

    Yume kara sameru no

    Kakimushiru tooi kako

    Mijukusa o

     

    Koppamijin ni kirisaku kisama o benki ni nagashite yaritai

     

    Soko wa hakidame no you na

    Sukui gatai risou kana

    Hibi no ayamachi wa kaerarenu kowai kako

    Nemurinasai

    Naraku e

     

    English

    Spoiler

    Do you understand that time?

    Are you conscious?

    I ask unconsciously

     

    My morals

    How they wander

    Without comprehending these savage emotions

     

    I shut my eyes at my inexperience

    Scattering the poison just turns things to shit

    Humans are beings somehow confused without knowing why

    Unaware of such continued deception and betrayal

     

    Oh, those sinful days

    I exist alongside my rusted past

     

    If only I could force open

    That foolish door

    I would awaken from the dream

    And tear from my distant past

    My inexperience

     

    I want to flush your goddamn torn up tiny pieces down the toilet

     

    I wonder if a garbage dump like that

    Is a hopeless ideal

    Each day's faults are a past that cannot be changed

    Fall asleep now

    In the bottomless abyss

     

     

    ---

    Note 1: The first three lines were the hardest for me to translate. If you're a Japanese speaker then I'd love to hear your interpretation of it. The という無意識 really throws off the whole thing for me because of the という. It's the usual problem of who's the subject of the sentence. The questions are being asked by the main subject in the lyrics (hence the two cases of の). So is he asking himself those things unconsciously? I think I got it right but let me know if you read it otherwise.

    Note 2: It's implied that he's the one who tore up the tiny pieces (that he wants to flush down the toilet).

     

×
×
  • Create New...