Jump to content

seikun

Veterans
  • Content Count

    1452
  • Joined

  • Last visited


Reputation Activity

  1. Like
    seikun reacted to The Moon in   
    ICONIC 
  2. Like
    seikun reacted to nekkichi in Do my ears fail me? When I listen to Salvation by The Cranberries, I hear "Tie your k   
    you could look up their live recordings and see if it gets more clear in concert, but enunciation was never her strong point (neither were vocals themselves or lyrics, but that one was particularly awf.)
  3. Like
    seikun reacted to Himeaimichu in Does anybody know what L'yse:nore can possibly mean?   
    You're welcome. Just be sure to take this interpretation with a grain of salt because I could be wrong lol. (I literally just typed "Lyse" into google translate and it came out as Danish for Bright, and Nore looks like Noire, so, it seems to make sense lol)
  4. Like
    seikun reacted to Himeaimichu in Does anybody know what L'yse:nore can possibly mean?   
    Well, Lyse is Danish for "Bright", and Nore could be a corruption of Noire, so it could be "Bright Night" in a mix of languages
  5. Like
    seikun reacted to saishuu in Wondering if there are any lives where Kagrra played Kisen...   
    Kisen is such an underrated gem from [gozen]. I would've loved to watch it live as well.
    They have so many stuff they never released in live DVDs, it used to infuriate me back then lol
  6. Like
    seikun reacted to saishuu in Wondering if there are any lives where Kagrra played Kisen...   
    None that were released as DVDs, I believe, which is unfortunate. ):
  7. Like
    seikun reacted to peffy in Has this song by Metis Gretel been incorrectly romanised? 神罰 It is known as Kamipatsu   
    Shinbatsu would be the normal reading of that word. It is always possible the band just decided to read it differently. But I'm suspicious, because it looks very needless to change "batsu" to "patsu" .. I don't think any "b" words are ever changed to "p". (?) Usually only "h" words are changed to "p" in certain situations.
  8. Like
    seikun reacted to Alkaloid in Has this song by Metis Gretel been incorrectly romanised? 神罰 It is known as Kamipatsu   
    I have the omnibus it's on. The booklet has the hiragana pronunciation as かみばっ (Kamibatsu)
  9. Like
  10. Like
    seikun reacted to Hohchicano96 in Malice Mizer's Au revoir in korean. Are they a Korean band? https://www.youtube.com/w   
    I thought that link would be Sechkies' "cover," but it was a pleasant surprise.
  11. Like
    seikun reacted to lichtlune in Malice Mizer's Au revoir in korean. Are they a Korean band? https://www.youtube.com/w   
    Kinda rough but cool they did it.
  12. Like
    seikun reacted to violetchain in remember JAME? remember JROCKREVOLUTION? remember fucking CUREMEDIAUSA???? flashbacks   
    Yes, Centigrade J was a lyric translation site. Loved it because it had tons of really beautiful GLAY and Mr.Children translations. I have so many good memories of reading them while watching live videos and stuff in like 2006~2008. It's crazy to think that was so long ago.
  13. Like
    seikun reacted to cvltic in Could I ask for some help from those who speak Japanese? How do you translate this se   
    It's very hard to deal with relative clauses like this in a natural way in something like lyrics because as I'm sure you know English has a much lower tolerance for them and "which" "that" "who" type words. 
    Let's first assume the missing predicate here is です and thus the meaning is 一人きり泣いてた私へのシンフォニアです。 and not anything more complex.

    There's a couple of strategies you can consider in this case:
    1) Changing the form. Adjectives would work much better in English.
    "A symphonia for my lonesome weeping self" or some such

    2) Flouting conventional sentence structure. For something like lyrics you can get away with dodging these kinds of dilemmas with punctuation...
    "A symphonia for me, weeping all alone" or some such
    This adds ambiguity but that's not necessarily a bad thing in lyric translations imo

    But, since the predicate is missing, you could assume there's a more complex predicate based on your interpretation of the song. Here's one I  just pulled out of my ass without reading the rest of the lyrics.
    一人きり泣いてた私へのシンフォニアが流れてきた。
    "I was weeping by my lonesome when a symphonia for me started to play (alt: symphonia started to play for me)" or some such
    Yes, the translation "breaks" the original sentence structure which tends to scare some translators, but if it doesn't destroy the elements with meaning I don't really think it's a problem; 1:1 translation is near impossible with poetic Japanese. Leaning towards liberal translation in lyrics/poems can often produce a better final product in the target language.

    Hopefully this at least helps you consider your options.
  14. Like
    seikun reacted to Kyo_Toriko in Could I ask for some help from those who speak Japanese? How do you translate this se   
    "Sinfornia for me who was crying all alone !"
    Somehow you think as " a music for a crying person " , and the person is " me ".
  15. Like
    seikun got a reaction from fitear1590 in Kaya covering Malice Mizer's "Bel Air (ヴェル・エール)"   
    Awesome!
  16. Like
    seikun got a reaction from fitear1590 in MALICE MIZER chord progressions, filmed in a church, fake violin player, oh my! They   
    It does sound like Malice Mizer!
    Plus the church thing perhaps there is in fact some influence from our beloved VK band...
  17. Like
    seikun reacted to Axius in Does anybody know what Eze:quL's vocal Mayuka did after Eze:quL? Is he still making m   
    I found a last fm thread on this band idk if your able to make sense because most of it is in spanish i pulled something from there that seemed interesting 
    Vocal and composer: 繭 霞 - Mayuka (→ SAKI → Eze: quL → 引退 / 人生 ロ シ ア ン ル レ ー レ ッ ト)
    This might be what happened idk if it is linked to anything.
    https://www.last.fm/es/music/Eze:quL/+wiki
    You can try to see for yourself.
  18. Like
  19. Like
    seikun reacted to Dillinger in I wonder if one can request anime OSTs here... I really want to listen to some Dragon   
    CHA-LA HEAD-CHA-LA is practically jrock
  20. Like
    seikun reacted to Zeus in I wonder if one can request anime OSTs here... I really want to listen to some Dragon   
    @seikun you are allowed to request anime OST here
  21. Daria
    seikun got a reaction from suji in This bodybuilder guy revealed he was a vk bandman on tv (I think he was from アンド (AND   
    Except femininity is a turn-off when you are gay.
  22. Like
    seikun reacted to Biopanda in Is Loop Ash still active and producing bands? I entered Loop Ash's website and only s   
    As far as I know, LOOP ASH closed their doors years ago with NEU being their last band. I'm pretty sure that Michiru is just using the name now for the MASK revival and nothing more.
  23. Like
  24. Like
    seikun reacted to CELESTIAL CIEL in I would love to know what members of Eliphas Levi are doing today. If someone knows I   
    https://twitter.com/kjigowatt9 look how cute Kei is :> he's now in 黒鏡の教会 with guys from mercuro
  25. Like
    seikun reacted to nick in I've been wondering about Kagerou's members. I haven't heard of them since the band s   
    Two of them are active in STEREO.C.K.
×
×
  • Create New...