-
Content Count
1452 -
Joined
-
Last visited
Reputation Activity
-
-
seikun reacted to nekkichi in Do my ears fail me? When I listen to Salvation by The Cranberries, I hear "Tie your k
you could look up their live recordings and see if it gets more clear in concert, but enunciation was never her strong point (neither were vocals themselves or lyrics, but that one was particularly awf.)
-
seikun reacted to Himeaimichu in Does anybody know what L'yse:nore can possibly mean?
You're welcome. Just be sure to take this interpretation with a grain of salt because I could be wrong lol. (I literally just typed "Lyse" into google translate and it came out as Danish for Bright, and Nore looks like Noire, so, it seems to make sense lol)
-
seikun reacted to Himeaimichu in Does anybody know what L'yse:nore can possibly mean?
Well, Lyse is Danish for "Bright", and Nore could be a corruption of Noire, so it could be "Bright Night" in a mix of languages
-
seikun reacted to saishuu in Wondering if there are any lives where Kagrra played Kisen...
Kisen is such an underrated gem from [gozen]. I would've loved to watch it live as well.
They have so many stuff they never released in live DVDs, it used to infuriate me back then lol
-
seikun reacted to saishuu in Wondering if there are any lives where Kagrra played Kisen...
None that were released as DVDs, I believe, which is unfortunate. ):
-
seikun reacted to peffy in Has this song by Metis Gretel been incorrectly romanised? 神罰 It is known as Kamipatsu
Shinbatsu would be the normal reading of that word. It is always possible the band just decided to read it differently. But I'm suspicious, because it looks very needless to change "batsu" to "patsu" .. I don't think any "b" words are ever changed to "p". (?) Usually only "h" words are changed to "p" in certain situations.
-
seikun reacted to Alkaloid in Has this song by Metis Gretel been incorrectly romanised? 神罰 It is known as Kamipatsu
I have the omnibus it's on. The booklet has the hiragana pronunciation as かみばっ (Kamibatsu)
-
seikun reacted to cvltic in Is this Gill'e cadith's vocal Karuna? Just found his new band, 君は鋭くhttps://www.instag
Yep, same Karuna!
-
seikun reacted to Hohchicano96 in Malice Mizer's Au revoir in korean. Are they a Korean band? https://www.youtube.com/w
I thought that link would be Sechkies' "cover," but it was a pleasant surprise.
-
seikun reacted to lichtlune in Malice Mizer's Au revoir in korean. Are they a Korean band? https://www.youtube.com/w
Kinda rough but cool they did it.
-
seikun reacted to violetchain in remember JAME? remember JROCKREVOLUTION? remember fucking CUREMEDIAUSA???? flashbacks
Yes, Centigrade J was a lyric translation site. Loved it because it had tons of really beautiful GLAY and Mr.Children translations. I have so many good memories of reading them while watching live videos and stuff in like 2006~2008. It's crazy to think that was so long ago.
-
seikun reacted to cvltic in Could I ask for some help from those who speak Japanese? How do you translate this se
It's very hard to deal with relative clauses like this in a natural way in something like lyrics because as I'm sure you know English has a much lower tolerance for them and "which" "that" "who" type words.
Let's first assume the missing predicate here is です and thus the meaning is 一人きり泣いてた私へのシンフォニアです。 and not anything more complex.
There's a couple of strategies you can consider in this case:
1) Changing the form. Adjectives would work much better in English.
"A symphonia for my lonesome weeping self" or some such
2) Flouting conventional sentence structure. For something like lyrics you can get away with dodging these kinds of dilemmas with punctuation...
"A symphonia for me, weeping all alone" or some such
This adds ambiguity but that's not necessarily a bad thing in lyric translations imo
But, since the predicate is missing, you could assume there's a more complex predicate based on your interpretation of the song. Here's one I just pulled out of my ass without reading the rest of the lyrics.
一人きり泣いてた私へのシンフォニアが流れてきた。
"I was weeping by my lonesome when a symphonia for me started to play (alt: symphonia started to play for me)" or some such
Yes, the translation "breaks" the original sentence structure which tends to scare some translators, but if it doesn't destroy the elements with meaning I don't really think it's a problem; 1:1 translation is near impossible with poetic Japanese. Leaning towards liberal translation in lyrics/poems can often produce a better final product in the target language.
Hopefully this at least helps you consider your options.
-
seikun reacted to Kyo_Toriko in Could I ask for some help from those who speak Japanese? How do you translate this se
"Sinfornia for me who was crying all alone !"
Somehow you think as " a music for a crying person " , and the person is " me ".
-
-
seikun got a reaction from fitear1590 in MALICE MIZER chord progressions, filmed in a church, fake violin player, oh my! They
It does sound like Malice Mizer!
Plus the church thing perhaps there is in fact some influence from our beloved VK band...
-
seikun reacted to Axius in Does anybody know what Eze:quL's vocal Mayuka did after Eze:quL? Is he still making m
I found a last fm thread on this band idk if your able to make sense because most of it is in spanish i pulled something from there that seemed interesting
Vocal and composer: 繭 霞 - Mayuka (→ SAKI → Eze: quL → 引退 / 人生 ロ シ ア ン ル レ ー レ ッ ト)
This might be what happened idk if it is linked to anything.
https://www.last.fm/es/music/Eze:quL/+wiki
You can try to see for yourself.
-
seikun reacted to Alkaloid in Wondering, is Chariots' drummer (Mikage) the same guy who was HIZAKI grace project's
According to vkdb, yes!
-
seikun reacted to Dillinger in I wonder if one can request anime OSTs here... I really want to listen to some Dragon
CHA-LA HEAD-CHA-LA is practically jrock
-
seikun reacted to Zeus in I wonder if one can request anime OSTs here... I really want to listen to some Dragon
@seikun you are allowed to request anime OST here
-
seikun got a reaction from suji in This bodybuilder guy revealed he was a vk bandman on tv (I think he was from アンド (AND
Except femininity is a turn-off when you are gay.
-
seikun reacted to Biopanda in Is Loop Ash still active and producing bands? I entered Loop Ash's website and only s
As far as I know, LOOP ASH closed their doors years ago with NEU being their last band. I'm pretty sure that Michiru is just using the name now for the MASK revival and nothing more.
-
seikun reacted to Komorebi in I can't believe up until now I never knew there was a PV for Urei by Kagrra. Just wat
That is an awesome feel
-
seikun reacted to CELESTIAL CIEL in I would love to know what members of Eliphas Levi are doing today. If someone knows I
https://twitter.com/kjigowatt9 look how cute Kei is :> he's now in 黒鏡の教会 with guys from mercuro
-
seikun reacted to nick in I've been wondering about Kagerou's members. I haven't heard of them since the band s
Two of them are active in STEREO.C.K.