-
Content Count
606 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
1
Reputation Activity
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
呪ワレシ華ノ生命…
Noroiwareshi hana no seimei...
A cursed blossoms life...
「1978年3月24日、僕の心臓が死んだ。
"1978nen 3getsu 24kka,
"24th of March 1978*:
Boku no shinzou ga shinda.
My heart died.
この思いは呪われた詩として生まれ変わる。」
Kono omoi wa noroiwareta shi toshite umarekawaru."
This feeling will be born again as a cursed poem."
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX**
…アナタヲ… クギヅケテイタコノ場所デ…
...Anata o...
...You...
Kugizukete ita kono basho de...
Where I had nailed you down...
呪われた君の姿 いつまでもただ僕は
Norowareta kimi no sugata
Your cursed figure
Itsu made mo tada boku wa
I just couldn't take
見つめていた 枯れてゆく華のように
Mitsumeteita
My eyes off how
Karete yuku hana no you ni
You were like a withering blossom
黒く染まる貴女の世界へ落ちてゆく
Kuroku somaru anata no sekai e ochite yuku
Falling down to your darkening world
私が 孤独を望むから
Watashi ga
Because I
Kodoku wo nozomu kara
Long for solitude
CROSS and DIE
CROSS and YOU
…アナタヲ… ハリツケテイタコノ場所デ…
...Anata o...
...You...
Haritsukete ita kono basho de...
Where I had crucified you...
…ワタシト… オチテユクコノ場所デ…
...Watashi to...
...Where you will fall...
Ochite yuku kono basho de...
Fall down with me...
呪われた君の姿 いつまでもただ僕を
Norowareta kimi no sugata
Your cursed figure
Itsu made mo tada boku wa
I just couldn't take
見つめていた 枯れてゆく華のように
Mitsumeteita
My eyes off how
Karete yuku hana no you ni
You were like a withering blossom
黒く染まる貴女の世界へ落ちてゆく
Kuroku somaru anata no sekai e ochite yuku
Falling down to your darkening world
私が 孤独を望むから
Watashi ga
Because I
Kodoku wo nozomu kara
Long for solitude
CROSS and DIE
CROSS and YOU
サヨナラ
Sayonara
Good-bye
-----
This song has no printed lyrics, all of this was written and translated by ear (considering the original demotape version.)
*Hisuis date of birth. Make of that what you will.
**I find it very hard to understand what he says in the second verse, so I left it blank for now. Help is very much appreciated
-
hyura got a reaction from Hohchicano96 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
楽園の黒霧
Rakuen no kurokiri
Black fog in paradise
楽園の黒い霧はやがて 悲劇と惨劇を生み出す
Rakuen no kuroi kiri wa yagate
The thick fog in paradise will very soon
Higeki to sangeki o umidasu
Bring forth disaster and tragedy
此処が何処なのか 僕は何故存在しているのだろう
Koko ga doko na no ka
Where am I? I wonder
Boku wa naze sonzai shite iru no darou
And why do I exist?
深い 深い悲しみの中で
Fukai
In deep,
Fukai kanashimi no naka de
Deep sorrow
泣き叫ぶ がらくたと屍の葬列
Nakisakebu
I sob and scream
Garakuta to shikabane no souretsu
A funeral procession of garbage and corpses
僕を支配していた 血塗れの記憶さえ
Boku o shihai shite ita
Except this bloodstained memory
Chimamire no kioku sae
That dominated me
今は何も映さない 肉の塊
Ima nani mo utsusanai
I can't reflect anything anymore
Niku no katamari
The lumps of flesh
全てを失い 瓦礫の中で覚えた
Subete o ushinai
I lost everything and
Gareki no naka de oboeta
Remembered amidst the wreckage
孤独と憂鬱に 僕は頭がおかしくなりました
Kodoku to yuutsu ni
In loneliness and depression
Boku wa atama ga okashiku narimashita
My mind became confused
世界は やがて楽園を築き
Sekai wa
The world
Yagate rakuen o kizuki
Will create a paradise very soon and
世界は やがて滅びゆく
Sekai wa
The world
Yagate horobi yuku
Is going to perish very soon
そして 耐えきれず僕は
Soshite
And thus
Tae kirezu boku wa
Unable to bear it anymore
自らの手で 私の存在を
Mizukara no te de
By my own hand
Watashi no sonzai o
I erased
殺めました・・・
Ayamemashita
My existence...
-----
This 'song' has no printed lyrics, all of this was written and translated by ear.
-
hyura got a reaction from yomii in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
Hello~
Some time ago I translated all of Madeth gray'lls lyrics to German and reading through those translations again I thought that their stories are so cool I should do it once more, this time in English, and share them with everyone who might be interested. orz
This time I also want to include all the small poems and stories printed on booklets and CDs that aren't directly related to a song and arrange everything in a way to make the tragedy a little more coherent because all the songs are loosely connected.
I'll post every song individually and add a list with the links here to keep things tidy. ;D
The structure is a somewhat chronical order, but if there are multiple versions I'll mostly choose the newer ones, because Hisuis writing improved quite a lot over time. There will propably be 6 acts, even though I know a classical drama should only have 5...
Prologue
0. 楽園の黒霧 - Black fog in paradise
Act I : 狂死楽園 - Mad Death Paradise
1. 呪ワレシ華ノ生命… - A cursed blossoms life...
2. missantroop
3. 黒装束の調べ - Melody dressed in black
4. 狂死曲 - Mad Death Rhapsody
5. 狂死楽園 - Mad Death Paradise
Act II : 狂気に満ちた殺人劇 - Murder play abound in madness
6. 白昼夢の惨劇 - Daydream Tragedy
7. 血染めの喜劇 - Bloodstained Comedy
8. オペラ座の悲劇 - Disaster at the opera house
Act III : 十字架の結末・・・ - The end of the cross...
9. 十字架の結末・・・ - The end of the cross...
10. パラサイト - Parasite
11. 廃人狂イ人形 - Mad cripple puppet
Act IV : 罪深き冥華と追憶の懺麗死儀式 - Graceful confession ritual of sinful dark flowers and reminiscence
12. Le MISERABLE
13. MOTHER COMPLEX
Act V : 魔鏡に映る呪われた罪人達と生命の終焉 - Cursed sinners reflected in the devils mirror and the demise of existence
14. 生命の終焉 - The demise of existence
15. Zwei 堕胎者ト盲目ナ中絶児・・69日目ノ阻害 - Zwei An abortionist and a blind aborted child.. termination on the 69th day
16. 「マリア」ガ眠ル懺悔ノ「柩」 - 'Maria' sleeps in a 'coffin' of repentance
17. 黒死蝶ノ花束 - Bouquet of black death butterflies
18. 追憶 - Reminiscence
19. Lucifer
to be continued...
I'd very much appreciate any help finding mistakes. D; Neither English nor Japanese is my native language and the lyrics are so bizarre it's not always easy. Please note that in some songs the imagery and scenes described are very graphic.
Hisui mentioned in Interviews that he started to write grotesque and apocalyptic lyrics after surviving the great Kobe earthquake that killed 6434 people in his hometown, including his girlfriend.
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
狂死楽園
Kyoushi rakuen
Mad death paradise
楽園を逃げ出した私 狂死運命を辿り
Rakuen o nigedashita watashi
I, having fled paradise
Kyoushi unmei o tadori
To fulfill my mad death fate
鏡に映った 美少女の腐乱死体を
Kagami ni utsutta
Loved
Bishoujo no furan shitai o
The decomposing corpse of a beautiful girl
愛しました・・・
Aishimashita...
Reflected in the mirror...
-----
This 'song' has no printed lyrics, all of this was written and translated by ear.
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
狂死曲
kyoushikyoku
Mad death rhapsody*
ボ ク ハ オカ シイ
Bo ku wa oka shii
I a m we ird
ボクハ オカ シイ
Boku wa oka shii
I am we ird
ボク ハ オカ シ イ
Boku wa oka shi i
I am we ir d
ボ ク …
Bo ku ...
I am...
夢を棄てた狂人の夢
Yume o suteta kyoujin no yume
Dream of a lunatic who gave up on dreaming
目覚めれば瞼は貼り付き
Mezamereba mabuta wa haritsuki
Her eyelids were glued shut as she awoke
残虐・絶望・死を求め
Zangyaku・zetsubou・shi o motome
Seeking cruelty・despair・death
闇に彷徨い続けた
Yami ni urotsui tsuzuketa
She kept wandering in darkness
螺旋描く死屍の夢
Rasen kaku shikabane no yume
Dream of a corpse in spiraling fall
軋む骨が慟哭を描く
Kishimu hone ga doukoku o kaku
Creaking bones' wailing
崩れ逝けば死界の果てへと
Kuzure ikeba shikai no hate e to
As she hits the ground at the end of deaths realm
憧れ続けていた「狂死運命」
Akogare tsuzukete ita 'kyoushi unmei'
That 'mad death fate' she had kept longing for
掻き毟り抜け落ちた 白い髪をひとつづつ並べながら
Kaki mushiri nukeochita
As strands of white hair were one by one
Shiroi kami wo hitotsu narabenagara
Pulled, torn off and dropped aligning on the ground
ひび割れた頭蓋にあふれ出す悪意の傷跡を
Hibiwareta tougai ni afuredasu akui no kizuato wo
Malicious scars spread over your cracked skull
「発情しながら嘗め廻してあげようか」
'Hatsujoushi nagara name mawashite ageyou ka'
'Those scars turn me on, let me lick them for you'
Dark…Cry…Die…Crime
「In fiction,In sky,In image,In mind」
僕はおかしい… 僕はおかしい…
Boku wa okashii…
I'm weird...
boku wa okashii…
I'm weird...
マワルマワルマワルヨ… 赤く赤く染まる僕は…
Mawaru mawaru mawaru yo…
Round and round and round
Akaku akaku somaru boku wa…
Stained red, red I am...
枯れてゆく毒の華 赤く染まれば血染め化粧
Karete yuku doku no hana
A withering poisonous flower
Akaku somareba chizome keshou
Stained red in bloody makeup
エグり続けられていた 腐乱しても 許されぬこの顔
Eguri tsuzukerarete ita
Although I kept viscerating you
Furan shite mo
Although you festered
Yurusarenu kono kao
Your expression stayed unbearable to me
瞳孔が開いたまま失明と悦楽の喜びが流れました
Doukou ga aita mama shitsumei to etsuraku no yorokobi ga nagaremashita
Pupils ripped open and delight of blindness and pleasure streamed out
Dark…Cry…Die…Crime
「In fiction,In sky,In image,In mind」
「覚醒した君が発狂…」
'Kakusei shita kimi ga hakkyou…'
'You woke up insane...'
--
*'狂詩曲', 'kyoushikyoku' actually means 'rhapsody' in English, but here it's written as '狂死曲' with the kanji reading 'mad-death-song' or 'Madeth song'.
That's why I decided to translate it as 'mad-death-rhapsody' to keep both meanings.
-
hyura got a reaction from Ikna in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
黒装束ノ調ベ
Kuroshouzoku no shirabe
Melody dressed in black
残虐を望む踊り子よ 理想の死に場所で首を吊れ
Zangyaku wo nozomu odoriko yo
Hey danseuse, since you want torture
Risou no shinibasho de kubi wo tsure
Look for the best place to die and hang yourself
腐りゆくマネキンに見写れば『黒い呪縛』が・・・
Kusari yuku manekin ni miutsureba "kuroi jubaku" ga...
When the decaying mannequin's view captures me this "black curse" is...
lalalalalala...
エグリ出した眼球が痛い
Eguri dashita gankyuu ga itai
Your gouged eyesockets hurt
飛び散る肉片を拾い集め
Tobichiru nikuhen wo hiroi atsume
Gather the scattered shreds of flesh
願い続けた十字架の前
Negai tsuzuketa juujika no mae
I kept praying before the cross
『盲目な逆子の血が欲しい・・・』
"Moumoku na sakago no chi ga hoshii..."
"I ache for the blood of that blind breech birth..."
黒い夢 無情な刻 せせら笑うマリアと影に
Kuroi yume
Black dream
Mujou na toki
Heartless hour
Sesera warau maria to kage ni
With a scornfully laughing Maria in the shadows
永久に 閉ざした 孤独の中で
Eikyuu ni
Eternally
Tozashita
Confined
Kodoku no naka de
In loneliness
XXX
悲しみに狂う踊り子は 醜く果てる精神異常者
Kanashimi ni kuruu odoriko ha
A danseuse gone insane in grief
Minikuku hateru seishin ijou sha
An unsightly perishing psycho
切り取られ… さらけだした…
Kiri torare...
Mutilated...
Sarake dashita...
Denuded...
剥き出しの愛し×××
Muki dashi no aishi xxx
Exposing her sweet xxx
lalalalalala...
鮮血を浴びる干からびた体
Senketsu wo abiru hikarabita karada
Showering my parched body in fresh blood
憐れむ罪人達の嘆き
Awaremu tsumibitotachi no nageki
The grieving sinner's lamentations
辿り着いた理想郷の果て
Tadori tsuita risoukyou no hate
The end of utopia we struggled so hard to reach
黒装束をまとう愛しい人よ
Kuroshouzoku wo matou itoshii hito yo
My darling dressed in black
『不協』奏でる『賛美歌』を歌いなさい
"Fukyou" kanaderu "sanbika" wo utai nasai
Sing to me the "jarringly"-played "hymn"
黒い夢 無情な刻 せせら笑うマリアと影に
Kuroi yume
Black dream
Mujou na toki
Heartless hour
Sesera warau maria to kage ni
With a scornfully laughing Maria in the shadows
道化師に 導かれ 死臭漂う…
Doukeshi ni
Led by
Michibikare
The pierrot
Shishuu tadayou
Smell of corpses is drifting along
『これが理想郷なのか…』
"Kore ga risoukyou na no ka..."
"So this is utopia...?"
割れる月 踊る首 逃げまどう子供達の姿
Wareru tsuki
Bursting moon
Odoru kubi
Dancing neck
Nigemadou kodomotachi no sugata
The figures of children running about to escape
鳴り止まない 鐘の音に 終末の情景を描いた
Nari yamanai
Incessantly ringing
Kane no oto ni
The sound of chimes
Shuumatsu no joukei wo egaita
They painted a picture of the end of the world
-
hyura got a reaction from Ikna in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
missantroop
私の中で消えゆく空よ
Watashi no naka de kie yuku sora e
To the sky, vanishing inside of me
今は何も信じられず
Ima wa nani mo shinjirarezu
Now that I can't believe in anything anymore
一人眠りたい
Hitori nemuritai
I want to sleep alone
刹那すぎる悲劇の物語は
Setsunasugiru higeki no monogatari wa
The tale of an unbearibly painful disaster
冷たい雨に消えていく
Fades away in the cold rain
Tsumetai ame ni kieteyuku
いつまでも貴女だけを愛しているから…
Itsumademo anata dake o aishiteiru kara
Because I love only you, forever...
そして僕も貴女の
Soshite boku mo anata no
Eventually I'll come
側へ…
Soba e...
By your side...
憂鬱な目覚めに 鏡を見つめれば
Yuutsu na mezame ni
When I wake up depressed
Kagami o mitsumereba
And look into the mirror
忘れたい事実が 無情に映し出される
Wasuretai jijitsu wa
I see the reality I wanted to forget
Mujou ni utsushi dasareru
Heartlessly reflected
悲しみに抱かれて 僕は一人孤独に
Kanashimi ni idakareta
While I was, embraced by sorrow,
Boku wa hitori kodoku ni
By myself and
脅えながら 君だけを凝視めていた
Obienagara
Afraid of loneliness
Kimi dake o mitsumeteita
I gazed at only you
造花の花は 哀しい物語に咲くでしょう
Zouka no hanabira wa
The blossoms of artificial flowers
Kanashii monogatari ni saku deshou
May bloom in sad fairytales
その花はきっと貴女の死顔にも似て
Sono hana wa kitto anata no shigao ni mo nite
And I'm sure those blossoms resemble your dead face
忘れられない夜に 冷酷な貴女が
Wasurerarenai yoru ni
In that night that I can't forget
Reikokuna anata ga
When I was stained
最後に見せた綺麗な毒色の嘘に染まりゆけば
Saigo ni miseta kireina dokushoku no uso ni somari yukeba
By the beautiful poisoncoloured lie you coldheartedly revealed in the end
私の中で消えゆく空よ
Watashi no naka de kie yuku sora e
To the sky, vanishing inside of me
今は何も信じられず
Ima wa nani mo shinjirarezu
Now that I can't believe in anything anymore
一人眠りたい
Hitori nemuritai
I want to sleep alone
切なすぎる二人の終りは
Setsunasugiru futari no owari wa
Our unbearibly painful end
冷たい雨に消えてゆく
Tsumetai ame ni kieteyuku
Fades away in the cold rain
この夢が醒めないうちに 貴女の幻と
Kono yume ga samenai uchi ni
As long as I don't wake up from this dream
Anata no maboroshi to
I want to be kissing
永遠に接吻けていたい
Towa ni toshizuketeitai
This illusion of you forever
悲しみに抱かれて 僕は一人孤独に
Kanashimi ni idakareta
While I am, embraced by sorrow,
Boku wa hitori kodoku ni
By myself and
脅えながら 君だけを凝視めていた
Obienagara
Afraid of loneliness
Kimi dake o mitsumeteitai
I only want to gaze at you
愛しすぎる貴女の姿を思い出せば
Itoshii sugiru anata no sugata o omoidaseba
When I recall your unbearibly dear figure
なぜか涙は止まらず
Naze ka namida wa tomarazu
Somehow my tears won't stop
悲しすぎる貴女の終わりは、
Kanashi sugiru anata no owari wa
And your unbearibly sad end
冷たい雨に消えてゆく
Tsumetai ame ni kieteyuku
Fades away in the cold rain
そしてまた朝が来ればあの憂鬱が
Soshite mata asa ga kureba ano yuutsu ga
And then, when another morning comes I guess
僕を悩ませるんだろう
Boku o nayamaseru'ndarou
I'll suffer from depression again
いつまでも君の為に唄うよ
Itsumademo kimi no tame ni utau yo
Eternally I will be singing for you
流した涙の数だけ幸せに……なろう
Nagashita namida no kazu dake shiawase ni... narou
I'll find peace just by the number of tears I shed...
-
hyura got a reaction from otterley_ in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
呪ワレシ華ノ生命…
Noroiwareshi hana no seimei...
A cursed blossoms life...
「1978年3月24日、僕の心臓が死んだ。
"1978nen 3getsu 24kka,
"24th of March 1978*:
Boku no shinzou ga shinda.
My heart died.
この思いは呪われた詩として生まれ変わる。」
Kono omoi wa noroiwareta shi toshite umarekawaru."
This feeling will be born again as a cursed poem."
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX**
…アナタヲ… クギヅケテイタコノ場所デ…
...Anata o...
...You...
Kugizukete ita kono basho de...
Where I had nailed you down...
呪われた君の姿 いつまでもただ僕は
Norowareta kimi no sugata
Your cursed figure
Itsu made mo tada boku wa
I just couldn't take
見つめていた 枯れてゆく華のように
Mitsumeteita
My eyes off how
Karete yuku hana no you ni
You were like a withering blossom
黒く染まる貴女の世界へ落ちてゆく
Kuroku somaru anata no sekai e ochite yuku
Falling down to your darkening world
私が 孤独を望むから
Watashi ga
Because I
Kodoku wo nozomu kara
Long for solitude
CROSS and DIE
CROSS and YOU
…アナタヲ… ハリツケテイタコノ場所デ…
...Anata o...
...You...
Haritsukete ita kono basho de...
Where I had crucified you...
…ワタシト… オチテユクコノ場所デ…
...Watashi to...
...Where you will fall...
Ochite yuku kono basho de...
Fall down with me...
呪われた君の姿 いつまでもただ僕を
Norowareta kimi no sugata
Your cursed figure
Itsu made mo tada boku wa
I just couldn't take
見つめていた 枯れてゆく華のように
Mitsumeteita
My eyes off how
Karete yuku hana no you ni
You were like a withering blossom
黒く染まる貴女の世界へ落ちてゆく
Kuroku somaru anata no sekai e ochite yuku
Falling down to your darkening world
私が 孤独を望むから
Watashi ga
Because I
Kodoku wo nozomu kara
Long for solitude
CROSS and DIE
CROSS and YOU
サヨナラ
Sayonara
Good-bye
-----
This song has no printed lyrics, all of this was written and translated by ear (considering the original demotape version.)
*Hisuis date of birth. Make of that what you will.
**I find it very hard to understand what he says in the second verse, so I left it blank for now. Help is very much appreciated
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
楽園の黒霧
Rakuen no kurokiri
Black fog in paradise
楽園の黒い霧はやがて 悲劇と惨劇を生み出す
Rakuen no kuroi kiri wa yagate
The thick fog in paradise will very soon
Higeki to sangeki o umidasu
Bring forth disaster and tragedy
此処が何処なのか 僕は何故存在しているのだろう
Koko ga doko na no ka
Where am I? I wonder
Boku wa naze sonzai shite iru no darou
And why do I exist?
深い 深い悲しみの中で
Fukai
In deep,
Fukai kanashimi no naka de
Deep sorrow
泣き叫ぶ がらくたと屍の葬列
Nakisakebu
I sob and scream
Garakuta to shikabane no souretsu
A funeral procession of garbage and corpses
僕を支配していた 血塗れの記憶さえ
Boku o shihai shite ita
Except this bloodstained memory
Chimamire no kioku sae
That dominated me
今は何も映さない 肉の塊
Ima nani mo utsusanai
I can't reflect anything anymore
Niku no katamari
The lumps of flesh
全てを失い 瓦礫の中で覚えた
Subete o ushinai
I lost everything and
Gareki no naka de oboeta
Remembered amidst the wreckage
孤独と憂鬱に 僕は頭がおかしくなりました
Kodoku to yuutsu ni
In loneliness and depression
Boku wa atama ga okashiku narimashita
My mind became confused
世界は やがて楽園を築き
Sekai wa
The world
Yagate rakuen o kizuki
Will create a paradise very soon and
世界は やがて滅びゆく
Sekai wa
The world
Yagate horobi yuku
Is going to perish very soon
そして 耐えきれず僕は
Soshite
And thus
Tae kirezu boku wa
Unable to bear it anymore
自らの手で 私の存在を
Mizukara no te de
By my own hand
Watashi no sonzai o
I erased
殺めました・・・
Ayamemashita
My existence...
-----
This 'song' has no printed lyrics, all of this was written and translated by ear.
-
hyura got a reaction from For my dears in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
Hello~
Some time ago I translated all of Madeth gray'lls lyrics to German and reading through those translations again I thought that their stories are so cool I should do it once more, this time in English, and share them with everyone who might be interested. orz
This time I also want to include all the small poems and stories printed on booklets and CDs that aren't directly related to a song and arrange everything in a way to make the tragedy a little more coherent because all the songs are loosely connected.
I'll post every song individually and add a list with the links here to keep things tidy. ;D
The structure is a somewhat chronical order, but if there are multiple versions I'll mostly choose the newer ones, because Hisuis writing improved quite a lot over time. There will propably be 6 acts, even though I know a classical drama should only have 5...
Prologue
0. 楽園の黒霧 - Black fog in paradise
Act I : 狂死楽園 - Mad Death Paradise
1. 呪ワレシ華ノ生命… - A cursed blossoms life...
2. missantroop
3. 黒装束の調べ - Melody dressed in black
4. 狂死曲 - Mad Death Rhapsody
5. 狂死楽園 - Mad Death Paradise
Act II : 狂気に満ちた殺人劇 - Murder play abound in madness
6. 白昼夢の惨劇 - Daydream Tragedy
7. 血染めの喜劇 - Bloodstained Comedy
8. オペラ座の悲劇 - Disaster at the opera house
Act III : 十字架の結末・・・ - The end of the cross...
9. 十字架の結末・・・ - The end of the cross...
10. パラサイト - Parasite
11. 廃人狂イ人形 - Mad cripple puppet
Act IV : 罪深き冥華と追憶の懺麗死儀式 - Graceful confession ritual of sinful dark flowers and reminiscence
12. Le MISERABLE
13. MOTHER COMPLEX
Act V : 魔鏡に映る呪われた罪人達と生命の終焉 - Cursed sinners reflected in the devils mirror and the demise of existence
14. 生命の終焉 - The demise of existence
15. Zwei 堕胎者ト盲目ナ中絶児・・69日目ノ阻害 - Zwei An abortionist and a blind aborted child.. termination on the 69th day
16. 「マリア」ガ眠ル懺悔ノ「柩」 - 'Maria' sleeps in a 'coffin' of repentance
17. 黒死蝶ノ花束 - Bouquet of black death butterflies
18. 追憶 - Reminiscence
19. Lucifer
to be continued...
I'd very much appreciate any help finding mistakes. D; Neither English nor Japanese is my native language and the lyrics are so bizarre it's not always easy. Please note that in some songs the imagery and scenes described are very graphic.
Hisui mentioned in Interviews that he started to write grotesque and apocalyptic lyrics after surviving the great Kobe earthquake that killed 6434 people in his hometown, including his girlfriend.
-
hyura reacted to Ikna in What made you addicted to Japanese Music?
My entrance to the Vee kay fandom was pretty similiar to most people's experience here. I was a huge Manga fan back in 2003 and a freaky mallgoth. So when I discovered in manga and anime magazines that Visual kei existed I was immediately interested, because it appeared to be the perfect mix of Mallgoth and Animu. The first bands I bought CDs from were of course Moi dix Mois. I "accidentally" saw their album Nocturnal Opera being sold in the CD section of an electronic retailer. I thought "whoo, that's goffick Vee Kay from Japan, I'm gonna buy it!!"
After this followed CDs from Dir en grey, D'espairsRay, Gazette and Unsraw. I was a big fan from 2004 to ca. 2006, then I had a one year pause. In 2007 I finally got internet (very late, I was 15 I think) and browsed around youtube, watching some Dir en grey PVs. Somehow I ended up watching Aliene Ma'riage and Madeth gray'll videos and I was hooked again. And since then my love for Visual kei (mainly oldschool) hasn't topped.
-
hyura reacted to Replicant in [Lyrics] La:Sadie's [Kanji]
Please note the lyrics are all gathered up from various places. I simply fixed a lot of the errors I found (there was a fair bit!), writing it up as printed on the lyrics sheets (thanks to this post and Naaaaani for taking photos of the lyrics!) This means that the lyrics may be sung a different way, but written as seen here, because as I found out while doing this, a lot of the lyrics floating around seem to be written by ear...
If there are still any errors, please let me know.
I spent far too much time on this because I was bored... I figured I'd share for anyone else who was interested.
Notes: I'm not posting lyrics from Lu:Ciel or objexxx because I don't have an image of the print lyrics to go off of to make sure they're correct. There's a transcription of 呪ワレタ楽園ノ影 I found, because on the tape for it, there's no posted lyrics; not posting that becasue I'm not sure if it's correct either. (I will post them if asked, however.)
還ラザル記憶… (Kaerazaru kioku...)
Fun Fact! On the 呪ワレタ楽園ノ影… tape, these lyrics are credited as the lyrics to 切断, and vice versa.
腐乱ユエニ… (Furan yue ni...)
生命ノ罪…(Seimei no tsumi...)
生命ノ罪…(Kuroi namida)
架空ト現実…(Kakuu to genjitsu)
[1] This spoken piece is correct for 生命ノ罪… release of this song, not in the 架空ト現実… DT. For the 架空ト現実… DT, this line is different, but it's not on the lyric sheet, either.
切断 (Setsudan)
Note: There is a spoken part in the beginning of the song, but it's not written on the lyric sheet. From what I've seen posted, it goes something like:
月ニ照ラサレル蒼イ顔ガ
僕ノ脳裏ニ焼キ付ク
地面ニ這イツクバッタ貴方ハ最期ニコウ言ッタ
「貴方ノ手デ『切断』ヲ…」
舞夢 (Maimu)
-
hyura got a reaction from nullmoon in What made you addicted to Japanese Music?
When I was about 12,13 years old I thought that dressing in black and having colorful hair was great so I befriended some gothy-looking older kids from my school.
It turned out they listened to bands like Dir en grey and Dué le quartz and they showed me songs and pictures. I can't really say I 'got' the music at first but it sure impressed me.
It was all really chaotic and noisy (lol propably 30kbit) and the bandmembers looked fascinating and beautiful. So I was hooked. Soon I got into more bands, met other fans and we traded homeburned CDs.
2004 was the year I really got into the fandom guess. D'espairsRay, Blood and Eve of Destiny all played in my city and I also got fast internet access so I could use filesharing software like Winmx and Slsk. ;D
-
hyura got a reaction from Tetora in What made you addicted to Japanese Music?
When I was about 12,13 years old I thought that dressing in black and having colorful hair was great so I befriended some gothy-looking older kids from my school.
It turned out they listened to bands like Dir en grey and Dué le quartz and they showed me songs and pictures. I can't really say I 'got' the music at first but it sure impressed me.
It was all really chaotic and noisy (lol propably 30kbit) and the bandmembers looked fascinating and beautiful. So I was hooked. Soon I got into more bands, met other fans and we traded homeburned CDs.
2004 was the year I really got into the fandom guess. D'espairsRay, Blood and Eve of Destiny all played in my city and I also got fast internet access so I could use filesharing software like Winmx and Slsk. ;D
-
hyura got a reaction from Keiyuu in Show Yourself (again)
Recently the spring sun was shining into my apartment again and I was almost blinded trying to take a sunny picture of myself.
I'm like an axolotl. Simply not used to any light brighter than that of my computer screen.
-
hyura got a reaction from nick in Show Yourself (again)
Recently the spring sun was shining into my apartment again and I was almost blinded trying to take a sunny picture of myself.
I'm like an axolotl. Simply not used to any light brighter than that of my computer screen.
-
hyura got a reaction from RpgRiser in Show Yourself (again)
Recently the spring sun was shining into my apartment again and I was almost blinded trying to take a sunny picture of myself.
I'm like an axolotl. Simply not used to any light brighter than that of my computer screen.
-
hyura got a reaction from Licio123 in Show Yourself (again)
Recently the spring sun was shining into my apartment again and I was almost blinded trying to take a sunny picture of myself.
I'm like an axolotl. Simply not used to any light brighter than that of my computer screen.
-
hyura got a reaction from clow_eriol in Show Yourself (again)
Recently the spring sun was shining into my apartment again and I was almost blinded trying to take a sunny picture of myself.
I'm like an axolotl. Simply not used to any light brighter than that of my computer screen.
-
hyura got a reaction from RoseOfHizaki in Show Yourself (again)
Recently the spring sun was shining into my apartment again and I was almost blinded trying to take a sunny picture of myself.
I'm like an axolotl. Simply not used to any light brighter than that of my computer screen.
-
hyura got a reaction from paradoxal in Show Yourself (again)
Recently the spring sun was shining into my apartment again and I was almost blinded trying to take a sunny picture of myself.
I'm like an axolotl. Simply not used to any light brighter than that of my computer screen.
-
hyura got a reaction from Tetora in Show Yourself (again)
My palmtree-hair dried all wavy and visual after the rain. Worth a mirrorshot.
-
hyura reacted to Biopanda in New VK vs. Old VK
I personally prefer old VK. I really liked the mid 90's when so many was kind of fruity to the appearance. The music obviously, just like any genre, has trends and I'm not that into the type of music most modern VK bands do...
They all have this very polished look, and so does the music.
-
-
hyura got a reaction from Tetora in Viewing Visual Kei as a Genre. (Questionnaire)
Questions:
1: Don`t worry about others, is Visual Kei a genre, or a scene, or something else, to you?
I'd say both, although the genre in that case is a very loose one and it's very easy to find 2 bands that are both visual kei but play music so different from each other that it's a little weird to put their music into the same category but:
If someone would ask for a band that is similar to some vk song I could only recommend other vk bands. Mathematically speaking it's a group. A closed system. The only way to get out of vk by always listening to something similar to the song you listened before is go backwards until you get to songs that influenced the genre before it existed or go forth in the history of bands that 'left' the genre.
Almost every typical structure, image, rythm and sound can be found outside of vk, but not in the the context it's used there, the impact is completely different.
And that is maybe because it's first of all a scene and one that mainly influences itself and developed such a unique live-culture. The songs are mainly composed to fit into a classic vk live performance, they are specifically designed for that purpose and as there is no similar live culture in any other genre the songs will sound different.
So. The scene influenced the sound and made it into a genre, although genre is not the right word. Rather 'loose category of song structures and patterns'.
2: Most of the time can you tell the genre, or if you will like a band based on their look?
Well most of the time the general direction is obvious, although lately it became a thing for upbeat and fun bands to wear black and thick make up to confuse me.
Still. If I saw the bands look, the cover of their cd and read the song titles I will always have a pretty good guess what they sound like and I'm almost never wrong. Liking a band because of their look is absolutely ridiculous, though. Well sometimes I think 'wow they look cool, too bad they sound shitty.' or 'Damn, this band is so much fun, it'd be nice if they put more effort into their looks, they'd sure get more people to listen to them.'
3: Do the looks matter to you? If the same band dressed in Jeans and T-shirts with short hair, would you be as interested?
Absolutely. That sometimes happened to me with bands that stopped looking visual, like for example La'Mule. They were actually better in the end and the plain look suited them, too.
However. it is really unheard of for a band to have a casual look (from the very beginning) and play the genre I prefer. (That is your typical 98-03 indies sound with lots of screams and insanity) So of course I'd only try them out if someone told me about it as I'd never assume it if I saw them.
4: Do you search for music by sub-genre, such as Nu-Metal, Alt. Rock, etc?
I don't. Only by connections to bands I already like (same members, same label...) or recommendations by friends.
5: Do you get annoyed when others label your favorite music as genres which you don`t agree with?
Certainly, yes. For example when people use 'kotekote kei' for a band only because they are old or refuse to use it only because they are new.
Bonus: If a band starts as Visual Kei, even if they change, are they Visual Kei 4 Lyfe?
That really depends on how they change. Do they still use vk imagery, vk language, vk sale strategies?
Dir en grey for example dropped the looks a long time ago but they kept their 'visual kei' feeling because they still use cheap shock effects, dramatic language and still put on a theatrical show on stage.
On the other hand I'd never call Madbeavers visual kei. Everything about them is rock band, there is absolutely no connection.