Jump to content

hyura

Veterans
  • Content Count

    606
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Reputation Activity

  1. Like
    hyura reacted to Ikna in AvelCain   
    I've been listening to them more lately. At the beginning I couldn't stand Karma's voice either, but it started to grow on me. His voice sure has some similarity with Yuuki's, but Karma's singing style is still very different. I wouldn't call the band old school though, as they remind me more of the typical 2002 upwards Nagoya kei stuff. Except we tag everything from before 2007 as old school now. 2004-2006 was the time I was getting into VK, so AvelCain's sound is pretty familiar for me and I really like it. (I blame the Nostalgia factor)
     
    They find a good balance between heavyness, aggressiveness, melody and gloom. I tend to like their fucked up crazy and chaotic songs, i really enjoy when Karma's blabbering perverse things, laughs and screams. You know already, I am the kind of person who likes the batshit insane side of VK. So their band concept is pretty appealing too. It made me laugh however, when some people on tumblr shit their pants because Karma sings about slitting his wrists. Sure, he does some questionable stuff (such as cutting his wrists and showing pics online), but well… I guess some other artists perfomances must be the apocalypse (Throbbing gristle, anyone?). So yeah, a pretty fine and interesting band.
  2. Interesting
    hyura got a reaction from avaritonista in KISAKI conspiracy? Strange things I noticed related to Kisaki's old bands Levia and LAYBIAL   
    The thought that someone would play music on Nude of J level, then record something as lame as 奴隷華 with his next band is unrealistic enough in itself.
    Who is supposed to believe that?
  3. Like
    hyura reacted to Champ213 in KISAKI conspiracy? Strange things I noticed related to Kisaki's old bands Levia and LAYBIAL   
    Well, for what it's worth: the person that gave me the rip of 瑠璃の雫 also gave me 2 other demo tapes allegedly by SHEY=DE: 奴隷華 and Dark Side. Again, just rips, not physical tapes, so not really hard evidence. But the fake 瑠璃の雫 rip led me straight to the very real INSANITY tape which then showed some eerie parallels to the information on Kisaki's site. Maybe we can find something for the other ones as well.
     
     
    The "Dark Side" tape has already been partially identified. Gaz pointed me towards a band called 業, and upon searching a bit I actually found 2 YT vids by that band
    and . Those are the first 2 tracks on the tape. (Interestingly enough, the YT description says that 業 was the first band of ピエトロ and リエット, presumably the vocalist and guitarist of Da'vidノ使徒:aL - the band 業 is indeed mentioned as a previous band of リエット here. ) The alleged tape also has a 3rd track called 苦悩二果テニ which I'm unable to identify or match to any other band. 
    However, this one doesn't really proof anything so far, since there doesn't seem to be any "official" tracklist for this particular Kisaki tape. In this case anyone could have made up a tracklist and mislabeled the files. Which would have been my normal guess, but in the light of all these discoveres.... who knows?
     
    Here are all 3 tracks from the the fake "Dark Side": https://www.mediafire.com/?0sjs1oq4w4vlwq4
    Maybe someone recognizes the still unidentified 3rd track?
     
     
    Now, the other tape, 奴隷華. The tracklist I got matches the one from the scan above. Neither I or my contact recognized the songs from any other band. In theory, this rip could still be legit, but I'm not holding my breath. Again, I'm posting it here, maybe someone else can identify it: https://www.mediafire.com/?qg69423c4i5g72k
     
     
    So yeah, that's all I can offer for now. Good hunting.
  4. Like
  5. Like
    hyura got a reaction from Ikna in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    黒装束ノ調ベ
    Kuroshouzoku no shirabe
    Melody dressed in black

    残虐を望む踊り子よ 理想の死に場所で首を吊れ
    Zangyaku wo nozomu odoriko yo
    Hey danseuse, since you want torture
    Risou no shinibasho de kubi wo tsure
    Look for the best place to die and hang yourself
    腐りゆくマネキンに見写れば『黒い呪縛』が・・・
    Kusari yuku manekin ni miutsureba "kuroi jubaku" ga...
    When the decaying mannequin's view captures me this "black curse" is...
     
    lalalalalala...

    エグリ出した眼球が痛い
    Eguri dashita gankyuu ga itai
    Your gouged eyesockets hurt

    飛び散る肉片を拾い集め
    Tobichiru nikuhen wo hiroi atsume
    Gather the scattered shreds of flesh

    願い続けた十字架の前
    Negai tsuzuketa juujika no mae
    I kept praying before the cross

    『盲目な逆子の血が欲しい・・・』
    "Moumoku na sakago no chi ga hoshii..."
    "I ache for the blood of that blind breech birth..."

    黒い夢 無情な刻 せせら笑うマリアと影に
    Kuroi yume
    Black dream
    Mujou na toki
    Heartless hour
    Sesera warau maria to kage ni
    With a scornfully laughing Maria in the shadows

    永久に 閉ざした 孤独の中で
    Eikyuu ni
    Eternally
    Tozashita
    Confined
    Kodoku no naka de
    In loneliness
     
    XXX

    悲しみに狂う踊り子は 醜く果てる精神異常者
    Kanashimi ni kuruu odoriko ha
    A danseuse gone insane in grief
    Minikuku hateru seishin ijou sha
    An unsightly perishing psycho

    切り取られ… さらけだした…
    Kiri torare...
    Mutilated...
    Sarake dashita...
    Denuded...
    剥き出しの愛し×××
    Muki dashi no aishi xxx
    Exposing her sweet xxx
     
    lalalalalala...

    鮮血を浴びる干からびた体
    Senketsu wo abiru hikarabita karada
    Showering my parched body in fresh blood

    憐れむ罪人達の嘆き
    Awaremu tsumibitotachi no nageki
    The grieving sinner's lamentations

    辿り着いた理想郷の果て
    Tadori tsuita risoukyou no hate
    The end of utopia we struggled so hard to reach

    黒装束をまとう愛しい人よ
    Kuroshouzoku wo matou itoshii hito yo
    My darling dressed in black

    『不協』奏でる『賛美歌』を歌いなさい
    "Fukyou" kanaderu "sanbika" wo utai nasai
    Sing to me the "jarringly"-played "hymn"

    黒い夢 無情な刻 せせら笑うマリアと影に
    Kuroi yume
    Black dream
    Mujou na toki
    Heartless hour
    Sesera warau maria to kage ni
    With a scornfully laughing Maria in the shadows

    道化師に 導かれ 死臭漂う…
    Doukeshi ni
    Led by
    Michibikare
    The pierrot
    Shishuu tadayou
    Smell of corpses is drifting along

    『これが理想郷なのか…』
    "Kore ga risoukyou na no ka..."
    "So this is utopia...?"

    割れる月 踊る首 逃げまどう子供達の姿
    Wareru tsuki
    Bursting moon
    Odoru kubi
    Dancing neck
    Nigemadou kodomotachi no sugata
    The figures of children running about to escape

    鳴り止まない 鐘の音に 終末の情景を描いた
    Nari yamanai
    Incessantly ringing
    Kane no oto ni
    The sound of chimes
    Shuumatsu no joukei wo egaita
    They painted a picture of the end of the world
  6. Like
    hyura got a reaction from Ikna in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    missantroop

    私の中で消えゆく空よ
    Watashi no naka de kie yuku sora e
    To the sky, vanishing inside of me
    今は何も信じられず
    Ima wa nani mo shinjirarezu
    Now that I can't believe in anything anymore
    一人眠りたい
    Hitori nemuritai
    I want to sleep alone
    刹那すぎる悲劇の物語は
    Setsunasugiru higeki no monogatari wa
    The tale of an unbearibly painful disaster
    冷たい雨に消えていく
    Fades away in the cold rain
    Tsumetai ame ni kieteyuku
    いつまでも貴女だけを愛しているから…
    Itsumademo anata dake o aishiteiru kara
    Because I love only you, forever...
    そして僕も貴女の
    Soshite boku mo anata no
    Eventually I'll come
    側へ…
    Soba e...
    By your side...
     
    憂鬱な目覚めに 鏡を見つめれば
    Yuutsu na mezame ni
    When I wake up depressed
    Kagami o mitsumereba
    And look into the mirror
    忘れたい事実が 無情に映し出される
    Wasuretai jijitsu wa
    I see the reality I wanted to forget
    Mujou ni utsushi dasareru
    Heartlessly reflected

    悲しみに抱かれて 僕は一人孤独に
    Kanashimi ni idakareta
    While I was, embraced by sorrow,
    Boku wa hitori kodoku ni
    By myself and
    脅えながら 君だけを凝視めていた
    Obienagara
    Afraid of loneliness
    Kimi dake o mitsumeteita
    I gazed at only you


    造花の花は 哀しい物語に咲くでしょう
    Zouka no hanabira wa
    The blossoms of artificial flowers
    Kanashii monogatari ni saku deshou
    May bloom in sad fairytales
    その花はきっと貴女の死顔にも似て
    Sono hana wa kitto anata no shigao ni mo nite
    And I'm sure those blossoms resemble your dead face

    忘れられない夜に 冷酷な貴女が
    Wasurerarenai yoru ni
    In that night that I can't forget
    Reikokuna anata ga
    When I was stained
    最後に見せた綺麗な毒色の嘘に染まりゆけば
    Saigo ni miseta kireina dokushoku no uso ni somari yukeba
    By the beautiful poisoncoloured lie you coldheartedly revealed in the end

    私の中で消えゆく空よ
    Watashi no naka de kie yuku sora e
    To the sky, vanishing inside of me
    今は何も信じられず
    Ima wa nani mo shinjirarezu
    Now that I can't believe in anything anymore
    一人眠りたい
    Hitori nemuritai
    I want to sleep alone

    切なすぎる二人の終りは
    Setsunasugiru futari no owari wa
    Our unbearibly painful end
    冷たい雨に消えてゆく
    Tsumetai ame ni kieteyuku
    Fades away in the cold rain

    この夢が醒めないうちに 貴女の幻と
    Kono yume ga samenai uchi ni
    As long as I don't wake up from this dream
    Anata no maboroshi to
    I want to be kissing
    永遠に接吻けていたい
    Towa ni toshizuketeitai
    This illusion of you forever

    悲しみに抱かれて 僕は一人孤独に
    Kanashimi ni idakareta
    While I am, embraced by sorrow,
    Boku wa hitori kodoku ni
    By myself and
    脅えながら 君だけを凝視めていた
    Obienagara
    Afraid of loneliness
    Kimi dake o mitsumeteitai
    I only want to gaze at you

    愛しすぎる貴女の姿を思い出せば
    Itoshii sugiru anata no sugata o omoidaseba
    When I recall your unbearibly dear figure

    なぜか涙は止まらず
    Naze ka namida wa tomarazu
    Somehow my tears won't stop
    悲しすぎる貴女の終わりは、
    Kanashi sugiru anata no owari wa
    And your unbearibly sad end
    冷たい雨に消えてゆく
    Tsumetai ame ni kieteyuku
    Fades away in the cold rain

    そしてまた朝が来ればあの憂鬱が
    Soshite mata asa ga kureba ano yuutsu ga
    And then, when another morning comes I guess
    僕を悩ませるんだろう
    Boku o nayamaseru'ndarou
    I'll suffer from depression again

    いつまでも君の為に唄うよ
    Itsumademo kimi no tame ni utau yo
    Eternally I will be singing for you
    流した涙の数だけ幸せに……なろう
    Nagashita namida no kazu dake shiawase ni... narou
    I'll find peace just by the number of tears I shed...
  7. Like
    hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    白昼夢の惨劇
    Hakuchuumu no sangeki
    Daydream tragedy


    「絶望が生み出した   惨劇の悪夢
    「Zetsubou ga umidashita
    "Despair made me dream
    Sangeki no akumu
    Of a tragedy
       真昼に見た黒い太陽は,   重くのしかかる非哀情」
    Mahiru ni mita kuroi taiyou wa
    The black sun I saw in midday was
    Omoku no shika karu hiaijou」
    Feigned sadness weighing heavily on me"

    狂い始めた知的生命体 憂鬱の陰に隠れて時を待つ
    Kurui hajimeta chiteki seimei
    I lost control over my intelligent mind
    Yuuutsu no kage kakurete toki o matsu
    Waiting for the right moment, hidden in the shadow of depression
    一握りの天才が作り上げた 破滅のシナリオ
    Hitonigiri no tensai wa tsukuri ageta
    A handful of prodigies could enact
    Hametsu no shinario
    This scenario of destruction

    暗い空の下  運命の時は迫り
    Kurai sora no shita
    Under a dark sky
    Unmei no toki wa semari
    The moment of destiny drew near
    なにも知らない君は幸せそうで...
    Nani mo shiranai kimi wa totemo shiawase sou de
    And you, unaware, seemed so happy...

    時は止まり 黒い空が
    Toki ga tomari  
    Time stood still
    Kuroi sora ga
    The black sky had
    無情に 産み落とした
    Mujou ni  
    Coldly
    Umi otoshita
    Given birth to
    惨劇と 黒い太陽
    Sangeki to
    This tragedy and
    Kuroi taiyou
    A black sun that
    一瞬にして“死”の情景を描いた
    Isshou ni shite "shi" no joukei o egaku
    For a second, depicted the spectacle of "death"

    黒い太陽が君を溶かし 
    Kuroi taiyou ga kimi o tokashi
    The black sun was melting you
    奇形な肉の塊と姿を変えた
    Kikei na niku no katamari to sugata o kaete
    And you turned into a deformed lump of flesh

    屍の海の中で何度も君の名を呼び続けたけど
    Shikabane no umi no naka de nandomo kimi o yobu kedo
    In a sea of dead bodies I kept calling your name over and over and yet
    二度と目を覚まさず一筋の涙が流れた
    Nido to me o samasazu hitosuji no namida ga nagarete
    A trickle of tears ran down from those eyes you'd never open again

    僕は、君の涙を嘗め 最後の戯れをした夜
    Boku wa,
    I,
    Kimi no namida o name
    Tasted your tears
    Saigo no tawamure o shita ato
    That night after playing with you for the last time
    君を箱に詰め「僕も逝くよ…」と空を眺めた
    Kimi o hako ni tsume
    I packed you into a box,
     「Boku mo yuku yo...」
    Saying "I will leave, too..."
    To sora o nagamete
    I stared into the sky

    黒い太陽が僕を溶かし・・・
    Kuroi taiyou ga boku o tokashi…
    The black sun will melt me...

    「でも僕は すぐに悲しくなんかなくなった
    「Demo boku wa
    "But immediately
    Sugu ni kanashiku nanka nakunatta
    My sadness was gone somehow
    ずっと君は一緒だから・・・
    Zutto kimi wa issho dakara...
    Because you're always with me...
    ずっと君は生きているから・・・
    Zutto kimi wa ikiteiru kara...
    Because you'll always live on...
    ずっと君は僕を見つめているから・・・
    Zutto kimi wa boku o mitsumeteiru kara...
    Because you're always watching over me...
    僕の大好きだった君の目玉を
    Boku no daisuki datta kimi no medama o
    Your eyes that I loved so much
    僕の大好きだった君の眼球を
    Boku no daisuki datta kimi no gankyuu o
    Your eyeballs that I loved so much
    ずっと僕は・・・
    Zutto boku wa...
    I have always...
    ずっと君は・・・
    Zutto kimi wa...
    You were always...
    ずっと君は僕を見つめていた
    Zutto kimi wa boku o mitsumeteita
    You were always watching over me
    ずっと君は僕を凝視めていた」
    Zutto kimi wa boku o gyoushimeteita」
    You were always staring at me"

    「ずっと君と一緒だから・・・
    「Zutto kimi to issho dakara...
    "Because I'm always with you...
    ずっと君は生きているから・・・
    Zutto kimi wa ikiteiru kara...
    Because you'll always live on...
    ホルマリン漬けにしてあげたから 僕は大好きな君の瞳を
    Horumarin zuke ni shite ageta kara
    Because I preserved them in formalin
    Boku wa daisukina kimi no hitomi o
    Your eyes that I love so much
    小さな瓶の中にホルマリン漬けにして ずっと今でも愛している」
    Chiisana bin no naka ni horumarin zuke ni shite
    In a small bottle, preserved in formalin
    Zutto imademo aishiteiru」
    Always, even now I still love them"

    君が僕に残していった  一つの小さな生命を
    Kimi ga boku ni nokoshiteitta
    You left them for me
    Hitotsu no chiisana inochi o
    A tiny piece of life
    瓦礫の海の中でそっと君から取り出して
    Gareki no umi no naka de sotto kimi kara toridashite
    In the sea of wreckage I gently salvaged them from you

    僕は君の生まれ変わった  この小さな少女に
    Boku wa kimi no umarekawatta
    Your reincarnation
    Kono chiisana shoujo ni
    This little girl
    君と同じ名前を名付け、ずっと愛し続けた
    Kimi to onaji namae o nazuke, zutto aishi tsuzuketa...
    I gave her your name and kept loving her forever...

    やがて時は過ぎ君と同じ歳になった少女を…
    Yagate toki wa sugi kimi to onaji sai ni natta shoujo o
    Time passed and soon she was your age...
    「少女の目玉をエグリ出し」
    「Sono shoujo no medama o eguri dashi」
    "I tore that girl's eyes out"
    君の眼球を植え付けずっと愛し続けた
    Kimi no gangyuu o ue tsuke zutto aishi tsuzuketa...
    I grafted your eyeballs into the empty sockets and kept loving you forever...
     
    -------
     
     
    Please note that while the romaji (=sung version) always differs a little from the original in Hisuis lyrics, they do so especially in this one.
    The lyrics are in past tense but a big part of them is sung in present tense or no tense at all, many words are simply omitted.
    The two middle parts (in quotation marks) are not printed in the booklet, but taken from the 白昼夢の惨劇 live limited single's case. (One version had the lyrics, the other one the middle parts)
  8. Like
    hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    video link
     
    血染めの喜劇
    chizome no kigeki
    Bloodstained Comedy

    鏡を見つめれば死の輪郭を映す
    Kagami wo mitsumereba shi no rinkaku wo utsusu
    If I look into the mirror I see death's silhouette

    赤く染めた血染めの未来で
    akaku someta chizome no mirai de
    In a future that's dyed red in blood

    悲鳴に似た産声を上げ
    himei ni nita ubugoe wo age
    Emitting our first cry, as if screaming for help

    奇形な僕と未熟な君が存在した
    kikei na boku to mijukuna kimi ga sonzai shita
    There we were, me, misshapen and you, premature

    十字架に吊るされた半狂乱の姿
    juujika ni tsurusareta hankyouran no sugata
    The half-crazed figure hanging on a cross

    蘇る罪の重さに耐え切れず…
    yomigaeru tsumi no omosa ni tae kirezu
    Unable to carry the weight of the resurrected sin

    気が付けば幻覚に生きる
    ki ga tsukeba genkaku ni ikiru
    If she regains consciousnes, she'll live an illusion

    幼きして「あの世近く感じた」
    osanaki shite "ano yo chikaku kanjita"
    So childish, "I sensed the netherworld so close"


    血染めた喜び殺めた悲しみを置き去りに
    chizometa yorukobi ayameta kanashimi wo okizari ni
    Bloodstained joy, murdered sorrow, leaving it all behind

    惨殺の快楽を恐怖に閉じ込めれば
    zansatsu no kairaku wo kyoufu ni tojikomereba
    If I shut up my lust to slaughter with fear

    震えた体抱き締めきれず笑えてしまう
    furueta karada dakishime kirezu waraete shimau
    Unable to bear your trembling body's embrace I'll start to laugh

    奇形児と未熟児の戯れ
    kikeiji to mijuku ji no zare
    A deformed child and a premature baby's play
  9. Like
    hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    video link
     
    オペラ座の悲劇
    Operaza no higeki
    Disaster at the opera house


    深く錆び付いた夜の中で 暗く悲しい物語を演じる
    Fukaku sabi tsuita yoru no naka de
    In the middle of a night deeply covered in rust
    Kuraku kanashii monogatari wo enjiru
    I'll perform this dark sad story
    醜い顔を仮面で隠し 誰も邪魔をさせない僕の恋だから
    Minikui kao wo kamen de kakushi
    My ugly face hidden behind a mask
    Dare mo jama wo sasenai boku no koi dakara
    I won't allow anyone to disturb me for this is my love

    華やかな舞台の幕は閉ざされ
    Hanayakana butai no maku wa tozasare
    As the gorgeous stage was closed
    美しい死骸に僕は魅せられた
    Utsukushii shigai ni boku wa miserareta
    I was seduced by your beautiful corpse
    何も見させない僕以外は
    I won't let you see anything but me*
    仮面を抜き捨て狂いだせば
    Kamen wo nuki sute kurui daseba
    If I pull down my mask and let the madness show
    仮面を外した顔を見た君が そして
    You'll see my unmasked face*
    And then *
    悲劇の幕は今開かれる
    Higeki no maku wa ima hirakareru
    The disaster has lifted it's curtain now

    貴女の見る物すべて 僕が奪いそして君の声
    Anata no miru mono subete
    Everything you see
    Boku ga ubai soshite kimi no koe
    I will take from you and then your voice
    姿を腐乱させた美少女と共に 深い闇へ墜ちて逝く
    Sugata wo kaeta shoujo to tomo ni
    Together with a beautiful girl whose figure I allowed to decay
    Fukai yami e ochite iku
    I'm falling into deep darkness

    我が命 短命故に 君を愛さなければ良かった
    Waga inochi
    For this life
    Tanmei yue ni
    Is so short
    Kimi wo aisanakereba yokatta ne
    I had better not loved you

    腐蝕の闇に君の死骸が
    Fushoku no yami ni kimi no shigai ga
    Your corpse in the corroding dark
    素敵に腐りゆく醜さに愛を
    Suteki ni kusari yuku minikusa ni ai wo
    Decaying beautifully, my love for this ugliness
    歪んだ愛が憎しみを求め
    Yuganda ai ga nikushimi wo motome
    A distorted love, demanding hatred
    死劇の幕は今開かれる
    Shigeki no maku wa ima hirakareru
    The death play has lifted it's curtain now

    貴女の醜く腐る 血染めの涙の仮面に接吻を
    Anata no miniku kusaru
    A kiss from your ugly rotten mask**
    Chizome no namida no kamen ni kuchizuke o
    Stained with bloody tears
    私の命滅び逝こうとも 毒の顔を愛し続けるでしょう
    Watashi no inochi horobikou to mo
    Although my life may perish
    Doku no kao wo aishi tsuzukeyou
    I guess I'll love that poisoned face forever

    貴女の見る物すべて 僕が奪いそして君の声
    Anata no miru mono subete
    Everything you see
    Boku ga ubai soshite kimi no koe
    I will take from you and then your voice
    姿を腐乱させた美少女と共に 深い闇へ墜ちて逝く
    Sugata wo kaeta shoujo to tomo ni
    Together with a beautiful girl whose figure I allowed to decay
    Fukai yami e ochite iku
    I'm falling into deep darkness

    気違いな僕を誰か 「はやく幕が降りる前に殺して」
    Kichigaina boku wo dare ka
    This freak I've become, someone please
    "hayaku maku ga oriru mae ni koroshite"
    "Kill me quickly before the curtain drops"
    悲劇の中で唄う 貴女へ最後に贈る歌劇
    Higeki no naka de utau
    Within this tragedy I'm singing
    Anata e saigo ni okuru kageki
    An opera as my last gift to you


    狂気に満ちた殺人劇は 静かに 今 幕を降ろす
    Kyouki ni michita satsujin geki wa
    This murder play abound in madness
    Shizuka ni
    Is now
    Ima
    Quietly
    Maku wo orosu
    Closing the curtain
    呪われた仮面舞踏会は血で血を償い 又 惨劇を繰り返す
    Norowareta kamen butoukai wa chi de chi wo tsugunai
    In this cursed masquerade-ball blood is redeemed with blood
    Mata
    And
    Sangeki wo kurikaesu
    The tragedy repeats itself

    姿を変えた美少女を捜して…
    Look for the beautiful girl whose figure had changed...*

    ----
    *these lines are not sung
    **these paragraphs are written from the girls perspective
  10. Like
    hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    十字架の結末・・・
    Jūjika no ketsumatsu...
    The end of the cross...


    三番目の十字架が結末を迎えたなら…
    Sanban-me no jūjika ga ketsumatsu o mukaetanara…
    When the third cross came to its end...
    その結末を君が望んでも
    Sono ketsumatsu o kimi ga nozondemo
    Although you may have longed for that end
    十字架は何も何も
    Jūjika wa nani mo nani mo
    The cross wishes for nothing
    望まない
    Nozomanai
    Nothing
    その結末は永遠に…
    Sono ketsumatsu wa eien ni…
    That end will eternally...
    この十字架は永遠に…
    Kono jūjika wa eien ni…
    This cross will eternally...
    十字架は君を忘れない
    Jūjika wa kimi o wasurenai
    The cross won't forget you


    ---
    This text is printed on the backcover of their first cd "十字架の結末・・・" in memory of guitarist hizumi who died shortly after completing the recording.

     
  11. Like
    hyura got a reaction from one-eyed waiter in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    廃人狂イ人形
    Haijin kurui ningyō
    Mad cripple puppet


    『生まれながら4の業を持つ彼は、
    “Umare nagara 4 no gō o motsu kare wa,
    He who bore the fate of death* by birth had,
    神を断絶したため、
    Kami o danzetsu shita tame,
    In order to extinguish god,
    皮膚を剥がされ、
    Hifu o hagasare,
    His skin flayed,
    足枷をつけられて、
    Ashikase o tsukerarete,
    Strings attached to his limbs,
    まるで独楽のように、
    Marude koma no yō ni,
    And was, just like a spinning top,
    愛する人の前を引きずりまわされました。
    Aisuru hito no mae o hikizuri mawasaremashita.
    Forcefully dragged around in front of the person he loved.
    その痛みに快楽を憶えた彼は、
    Sono itami ni kairaku o oboeta kare wa,
    He who felt pleasure from that pain,
    自らの足枷で神を吊し上げ、
    Mizukara no ashikase de kami o tsurushiage,
    Used his own strings to hang god,
    そして糸の切れた操綉人形は、
    Soshite ito no kireta ayatsuri ningyō wa,
    And the marionette* that eventually cut off it's threads
    今日も貴女を求め、
    Kyō mo anata o motome,
    Was searching for you today, too,
    街を彷徨い続けました。』
    Machi o urotsui tsuzukemashita. ”
    Continuing to wander the streets..."


    明日眠る前にこの話を思い出したら、
    Ashita nemuru mae ni kono hanashi o omoidashitara,
    Tomorrow when you recall this story before going to bed,
    そっと後ろを振り向いてxxxxxxx
    Sotto ushiro o furimuite xxxxxxx
    Quietly turn to look behind you xxxxxxx
    xxxxxxxxxxxしなければ、xxxxxxxxxx
    xxxxxxxxxxx shinakereba, xxxxxxxxxx
    xxxxxxxxxxx If you don't, xxxxxxxxxx
    xxxx首を吊って笑ってるでしょう。
    xxxx kubi o tsutte waratteru deshou.
    xxxx will hang you and laugh, I think.

     
     
     
    ------
    Those printed lyrics have no resemblance to what's actually sung. The latter part is included as narration at the end of the original version on NEW AGE CULTURE~第一楽章~, though.
    *'4' in japanese can be read as 'shi'- 死 meaning 'death'
    *操り人形 meaning marionette. For some reason the 'ri' is written with the kanji 綉 meaning 'embroidery' here.
  12. Like
    hyura got a reaction from one-eyed waiter in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    So. Finally. : o Hope my version is nice to read, too.
     

     
    パラサイト
    Parasaito
    Parasite


    “白いロープ”に戯れて遊ぶ“病的な僕”を
    'Shiroi rōpu' ni tawamurete 'byōtekina boku' asobu o
    'Abnormal me' playing  cheerfully with a 'white rope'
    誰か早く“助けて下さい”
    Dare ka hayaku 'tasukete kudasai'
    Someone hurry up and 'help please'

    ボクノコトバハダレモキコエナイカラ
    Boku no kotoba wa dare mo kikoenai kara
    Because nobody can hear my words
    クビヲハズシテユラユラユレマス
    Kubi o hazushite yurayura yuremasu
    I'm swinging slowly on my wrenched neck
    チカラヲコメテ“心臓”ヲエグリマシタ
    Chikara o komete "shinzō" o egurimashita
    With the last of my strength I ripped out my "heart"
    トオクデミツメトテモキレイト“笑イ”マシタ
    Tooku de mitsume totemo kirei to 'Emii' mashita
    My smile was so lovely as I gazed into the distance

    気が狂った僕が 気が狂った僕自らの為に
    Ki ga kurutta boku ga
    Crazy me will
    Ki ga kurutta boku mizukara no tame ni
    For my own crazy sake
    気が狂った僕自身を 気が狂った僕だけに捧げよう
    Ki ga kurutta boku jishin o
    Sacrifice my crazy self
    Ki ga kurutta boku dake ni sasageyou
    To only crazy me
    気が狂った君は 気が狂った僕の思考回路に
    Ki ga kurutta kimi wa
    Crazy you are
    Ki ga kurutta boku no shikō kairo ni
    Infesting my crazy mind
    気が狂った君のまま 気が狂った君に寄生する
    Ki ga kurutta kimi no mama
    Crazy as you are
    Ki ga kurutta kimi ni kisei suru
    With your crazy self
    気が狂った僕が 気が狂った僕が
    Ki ga kurutta boku ga
    Crazy me will
    ki ga kurutta boku ga
    Crazy me will
    気が狂った僕が 気が狂った僕が
    Ki ga kurutta boku ga
    Crazy me will
    ki ga kurutta boku ga
    Crazy me will
    気が狂った僕は自殺する
    Ki ga kurutta boku wa jisatsu suru
    Crazy me will commit suicide
    気が狂った君が 気が狂った君が
    Ki ga kurutta kimi ga
    Crazy you are
    Ki ga kurutta kimi ga
    Crazy you are
    気が狂った君が 気が狂った君が
    Ki ga kurutta kimi ga
    Crazy you are
    Ki ga kurutta kimi ga
    Crazy you are
    気が狂った君も自殺しよう
    Ki ga kurutta kimi mo jisatsu shiyou
    Crazy you should commit suicide, too


    DIE… SUICIDE… Die… too late
    Die of disease

    「いきなり僕は白いロープを君の首に巻き付け
    "Ikinari boku wa shiroi rōpu o kimi no kubi ni makitsuke
    "And suddenly I wrapped the white rope around your neck
    僕の隣で首を吊るしてあげたけど
    Boku no tonari de kubi o tsurushite ageta kedo
    To hang you right next to me but
    君はバタバタと楽しそうに喜んでいるので
    Kimi wa batabata to tanoshisō ni yorokondeiru no de
    You were noisily enjoying yourself and seemed so happy that
    僕は嫉妬と苛立ちを覚えました
    Boku wa shitto to iradachi o oboemashita
    It made me feel jealous and irritated
    僕はナイフを取り出し君の顔面を
    Boku wa naifu o toridashi kimi no ganmen o
    I took a knife to your face
    何度も何度もエグリ続けたけど
    Nandomo nandomo Eguri tsuzuketa kedo
    And kept stabbing you again and again but
    君は楽しそうに笑いかけてくるので
    Kimi wa tanoshisō ni waraikakete kuru no de
    You were grinning at me and seemed so happy that
    僕は悔しくて涙が流れました…」
    Boku wa kuyashikute namida ga nagaremashita..."
    I started to cry tears of frustration..."
    「しかたがないので僕はノコギリで
    "Shikata ga nai no de boku wa nokogiri de
    "I could not stand it anymore and decided to
    君の体を切断することにしました」
    Kimi no karada o setsudan suru koto ni shimashita"
    Dismember your body with a saw"

    DIE… SUICIDE… Die… too late
    Die of illness
  13. Like
    hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    Le MISERABLE


    ENDLESS KISS×××

    月夜に踊る  呪われた仮面をまとい
    Tsukiyo ni odoru
    Dancing in the moonlit night
    Norowareta kamen o matoi
    Disguised by cursed masks
    毒を撒き散らす  気の狂れた神々は
    Doku o maki chirasu
    Spreading poison
    Ki no fureta kamigami wa
    The gods have gone mad
    背徳に縛られた  凍りついた瞳をした
    Haitoku ni shibarareta
    Captivated by immorality
    Kouritsuita me o shita
    Darting a cold glance at me
    妄想人格の貴女を作り上げる
    Mousou jinkaku no anata o tsukuri ageta
    They constructed the delusional personality that is you
    「悲劇の舞台は  今  幕を開く
    'Higeki no butai wa
    'The tragedies stage is
    Ima
    Now
    Maku o hiraku
    Opening its curtain
    十字架に吊るされた
    Juujika ni tsurusareta
    Can you see my silhouette
    私の姿が見えますか?
    Watashi no sugata o miemasu ka?
    Hanging on the cross?
    鏡に映った残酷物語を
    Kagami ni utsutta zangoku higeki* o
    As you continoue to play
    演じ続けている  貴女が優しく微笑む」
    Enji tsuzuketeiru
    Your cruel story reflected in the mirror
    Anata ga yasashiku hohoemu'
    You smile gently

    「・・・・・・・・」

    貴女に殺められた  私の汚れた心
    Anata ni ayamerareta
    Wounded by you
    Watashi no kegareta kokoro
    My violated heart
    華々しく刺の咲く華麗な華に…舞い…踊る
    Hanabanashiku toge to saku kareina hana ni...mai...odoru
    Turns into the gorgeous blossoms of brilliant thorns in bloom... fluttering...dancing

    廻る廻る毒々しく  乱れた鏡の世界で
    Mawarumawaru dokudokushiku
    Turning turning poisonously
    Midareta kagami no sekai e
    In the mirrors distorted world
    赤く紅く血を流す  生ける死屍となる
    Akaku akaku chi o nagasu
    Shedding red red blood
    Ikeru shikabane to naru
    Becoming a living corpse

    幻覚の部屋の中  痛みを忘れ蝶になる
    Genkaku no heya no naka
    In an illusionary room
    Itami o wasure chou ni naru
    I forget about my pain and turn into a butterfly
    貴女のその瞳には  不透明な私がいない
    Anata no sono hitomi wa
    In those eyes of yours
    futoumeina watashi ga inai
    My obscure figure is gone
    磔にされた  私の体を
    Haritsuke ni sareta
    This crucified
    Kono karada o
    Body of mine
    「バラバラニヒキサイテクダサイ」
    'Barabara ni hikisaite kudasai'
    'Please tear it to pieces'
    私は貴女と永遠に接吻て眠りたい
    Watashi wa eien ni anata to kuchizukete nemuritai
    I want to sleep eternally, kissing you

    いつまでも 愛して欲しい…
    Itsumademo
    Forever
    Aishite hoshii...
    I want you to love me...
     
     
     
     
     
     
     
    ----

    *written 'monogatari' - 'story', sung 'higeki'-'tragedy'
     
     
    This song originally released on the second NEW AGE CULTURE sampler was their comeback after the forced hiatus in 98 when Hizumi died.
    It seems like Hisui tried to use every motif from his previous works here to express as much Madeth as possible.
  14. Like
    hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    MOTHER COMPLEX

    断絶の夜に咲かせましょう    僕の奇妙な「イマジネーション」
    Danzetsu no yoru ni sakasemashou
    The night of your destruction I'll make it bloom
    Boku no kimyouna 'imajineeshon'
    My strange 'imagination'
    断絶の夜に狂いましょう    君は素敵な傀儡人形
    Danzetsu no yoru ni kuruimashou
    The night of your destruction I'll go crazy
    Kimi wa sutekina kugutsu ningyou
    You'll be my lovely puppet doll
    断絶の夜に始めましょう    嗜虐的破壊者に崇高を
    Danzetsu no yoru ni hajimemashou
    The night of your destruction I'll let it begin
    Shigyakuteki hakaisha ni suukou o
    Show dignity to your sadistic destroyer
    断絶の夜に殺しましょう    解読不能な自虐的シナリオ
    Danzetsu no yoru ni koroshimashou
    The night of your destruction I'll kill you
    Kaidoku funouna jigyakuteki shinario
    In a bizarre masochism scenario

    ボクノキライナ 君が踊る        裏切りにも似た喜びをあげる
    Boku no kiraina
    I despise
    Kimi ga odoru
    You, dancing
    Uragiri ni mo nita yorokobi o ageru
    I give you pleasure that might as well be treachery
    ボクノキライナ 君が怯えてる    『ほら、今にも吐き出しそうに』
    Boku no kiraina
    I despise
    Kimi ga obieteru
    You, frightened
    "Hora, ima ni mo hakidashisou ni"
    "Look, you make me wanna throw up"
    ボクノキライナ 君が溺れてる    赤い手首がとても似合うから
    Boku no kiraina
    I despise
    Kimi ga oboreteru
    You, drowning
    Akai tekubi ga totemo niau kara
    Since red wrists suit you so well
    ボクノキライナ 君が泣いている    『また、自殺未遂で苦しんでるの』
    Boku no kiraina
    I despise
    Kimi ga naite iru
    You, crying
    "Mata, jisatsu misui de kurushinderu no"
    "Are you in pain from attempted suicide again?"

        『ねぇ、ママ 何故 嘘をつくの
        "Nee, mama
        "Hey, mommy
        Naze
        Why
        Uso o tsuku no
        Do you lie?
        可愛い、僕だけに教えて…』
        Kawaii, boku dake ni oshiete…”
        Just tell me, I'll be sweet..."
        さぁ、今すぐ 種を蒔くんだ
        Saa, ima sugu
        Well, at that moment
        Tane o makunda
        the seeds were sowed
        醜い僕の魂が 咲くんだ
        Minikui boku no tamashii ga
        And my ugly soul
        Sakunda
        Bloomed

    BIRTH IN MOTHER 『現在』 気違いだらけの群れに眠る
                  "Genzai"
                  "Present"
                        Kichigai darake no mure ni nemuru
                        Sleeping in a crowd full of freaks
                        か弱い僕を嘗めて下さい
                        Kayowai boku o namete kudasai
                        Please taste some of my weakness
                  『過去』 とはキリキリ引きつる偽善者の戯れ
                  "Kako"
                  "Past"
                        To wa kirikiri hikitsuru gizensha no tawamure
                        A dissemblers play, convulsing with pain
                        もう止めて僕を苛めないで
                        Mou tomete boku o ijimenaide
                        Stop it already, don't torment me anymore

    Dear Nervous 堕落の海へ
              Daraku no umi e           My body was washed away
              流された体
              Nagasareta karada
              Into a sea of degradation
              被験者の僕は
              Hikensha no boku wa
              And the test subject I was
              君を許せない
              Kimi o yurusenai
              Can't forgive you
  15. Like
    hyura got a reaction from hiroki in What are you reading?   
    I've been reading a lot recently, because I have freetime.
    1493 by Charles C. Mann. This is actually nonfiction but reads much like a novel. A book discussing all kinds of global effects Columbus landing in America had and lots of connections are actually really surprising. so. Entertaining and fascinating to read but rather heavy. (the book, not the content although that takes some dedication, too, at points) so I took quite a few breaks in which I read the following:
    In the Miso soup by Ryu Murakami, which I had started reading but quitted some time ago because I thought it was a bit stupid and cliché. I still thought that at points, but enjoyed the sick unsettling atmosphere. It's a psychopath serial killer type of story and it doesn't get as thrilling as it could because the book is so short.
    Franz Kafkas Tagebücher 1910-1923 (diaries). Well. actually that's nonfiction, too. I really enjoyed those although a lot of stuff is just plain weird.
    First Love, Last Rites by Ian McEwan. A collection of short stories. I read quite a few works of him some years ago and when I stumbled over the name again I thought I should try some of his early stuff (since I liked the Cement Garden) Still like the language. Actually I remember him to write much more gross than this. So maybe I grew up a little since the last time.
    So now I started The End of Alice by A.M.Homes (and I'm already half through) and.. while McEwan isn't actually gross this book is. I'm not very sensitive but it made me say eww at some points. sorry.
    But on the other hand it's really hard to put down, so I'm not sure, maybe it's a kind of love-hate relationship between me and that book.
     
    Not sure what I'll start next but I went to the library only recently (don't have an ebook reader .//.) and got lots of stuff. Maybe I'll finally dare to try Tolstoi. Why is it that russian classics are always so damn long?
  16. Like
    hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    Thank you! orz
    I'm happy you like them.
    From April on I'm home again, then I'll continue to translate. : D
  17. Like
    hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    狂死楽園
    Kyoushi rakuen
    Mad death paradise

    楽園を逃げ出した私 狂死運命を辿り
    Rakuen o nigedashita watashi
    I, having fled paradise
    Kyoushi unmei o tadori
    To fulfill my mad death fate
    鏡に映った 美少女の腐乱死体を
    Kagami ni utsutta
    Loved
    Bishoujo no furan shitai o
    The decomposing corpse of a beautiful girl
    愛しました・・・
    Aishimashita...
    Reflected in the mirror...
     
     
    -----
     
    This 'song' has no printed lyrics, all of this was written and translated by ear.
  18. Like
    hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    黒装束ノ調ベ
    Kuroshouzoku no shirabe
    Melody dressed in black

    残虐を望む踊り子よ 理想の死に場所で首を吊れ
    Zangyaku wo nozomu odoriko yo
    Hey danseuse, since you want torture
    Risou no shinibasho de kubi wo tsure
    Look for the best place to die and hang yourself
    腐りゆくマネキンに見写れば『黒い呪縛』が・・・
    Kusari yuku manekin ni miutsureba "kuroi jubaku" ga...
    When the decaying mannequin's view captures me this "black curse" is...
     
    lalalalalala...

    エグリ出した眼球が痛い
    Eguri dashita gankyuu ga itai
    Your gouged eyesockets hurt

    飛び散る肉片を拾い集め
    Tobichiru nikuhen wo hiroi atsume
    Gather the scattered shreds of flesh

    願い続けた十字架の前
    Negai tsuzuketa juujika no mae
    I kept praying before the cross

    『盲目な逆子の血が欲しい・・・』
    "Moumoku na sakago no chi ga hoshii..."
    "I ache for the blood of that blind breech birth..."

    黒い夢 無情な刻 せせら笑うマリアと影に
    Kuroi yume
    Black dream
    Mujou na toki
    Heartless hour
    Sesera warau maria to kage ni
    With a scornfully laughing Maria in the shadows

    永久に 閉ざした 孤独の中で
    Eikyuu ni
    Eternally
    Tozashita
    Confined
    Kodoku no naka de
    In loneliness
     
    XXX

    悲しみに狂う踊り子は 醜く果てる精神異常者
    Kanashimi ni kuruu odoriko ha
    A danseuse gone insane in grief
    Minikuku hateru seishin ijou sha
    An unsightly perishing psycho

    切り取られ… さらけだした…
    Kiri torare...
    Mutilated...
    Sarake dashita...
    Denuded...
    剥き出しの愛し×××
    Muki dashi no aishi xxx
    Exposing her sweet xxx
     
    lalalalalala...

    鮮血を浴びる干からびた体
    Senketsu wo abiru hikarabita karada
    Showering my parched body in fresh blood

    憐れむ罪人達の嘆き
    Awaremu tsumibitotachi no nageki
    The grieving sinner's lamentations

    辿り着いた理想郷の果て
    Tadori tsuita risoukyou no hate
    The end of utopia we struggled so hard to reach

    黒装束をまとう愛しい人よ
    Kuroshouzoku wo matou itoshii hito yo
    My darling dressed in black

    『不協』奏でる『賛美歌』を歌いなさい
    "Fukyou" kanaderu "sanbika" wo utai nasai
    Sing to me the "jarringly"-played "hymn"

    黒い夢 無情な刻 せせら笑うマリアと影に
    Kuroi yume
    Black dream
    Mujou na toki
    Heartless hour
    Sesera warau maria to kage ni
    With a scornfully laughing Maria in the shadows

    道化師に 導かれ 死臭漂う…
    Doukeshi ni
    Led by
    Michibikare
    The pierrot
    Shishuu tadayou
    Smell of corpses is drifting along

    『これが理想郷なのか…』
    "Kore ga risoukyou na no ka..."
    "So this is utopia...?"

    割れる月 踊る首 逃げまどう子供達の姿
    Wareru tsuki
    Bursting moon
    Odoru kubi
    Dancing neck
    Nigemadou kodomotachi no sugata
    The figures of children running about to escape

    鳴り止まない 鐘の音に 終末の情景を描いた
    Nari yamanai
    Incessantly ringing
    Kane no oto ni
    The sound of chimes
    Shuumatsu no joukei wo egaita
    They painted a picture of the end of the world
  19. Like
    hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    missantroop

    私の中で消えゆく空よ
    Watashi no naka de kie yuku sora e
    To the sky, vanishing inside of me
    今は何も信じられず
    Ima wa nani mo shinjirarezu
    Now that I can't believe in anything anymore
    一人眠りたい
    Hitori nemuritai
    I want to sleep alone
    刹那すぎる悲劇の物語は
    Setsunasugiru higeki no monogatari wa
    The tale of an unbearibly painful disaster
    冷たい雨に消えていく
    Fades away in the cold rain
    Tsumetai ame ni kieteyuku
    いつまでも貴女だけを愛しているから…
    Itsumademo anata dake o aishiteiru kara
    Because I love only you, forever...
    そして僕も貴女の
    Soshite boku mo anata no
    Eventually I'll come
    側へ…
    Soba e...
    By your side...
     
    憂鬱な目覚めに 鏡を見つめれば
    Yuutsu na mezame ni
    When I wake up depressed
    Kagami o mitsumereba
    And look into the mirror
    忘れたい事実が 無情に映し出される
    Wasuretai jijitsu wa
    I see the reality I wanted to forget
    Mujou ni utsushi dasareru
    Heartlessly reflected

    悲しみに抱かれて 僕は一人孤独に
    Kanashimi ni idakareta
    While I was, embraced by sorrow,
    Boku wa hitori kodoku ni
    By myself and
    脅えながら 君だけを凝視めていた
    Obienagara
    Afraid of loneliness
    Kimi dake o mitsumeteita
    I gazed at only you


    造花の花は 哀しい物語に咲くでしょう
    Zouka no hanabira wa
    The blossoms of artificial flowers
    Kanashii monogatari ni saku deshou
    May bloom in sad fairytales
    その花はきっと貴女の死顔にも似て
    Sono hana wa kitto anata no shigao ni mo nite
    And I'm sure those blossoms resemble your dead face

    忘れられない夜に 冷酷な貴女が
    Wasurerarenai yoru ni
    In that night that I can't forget
    Reikokuna anata ga
    When I was stained
    最後に見せた綺麗な毒色の嘘に染まりゆけば
    Saigo ni miseta kireina dokushoku no uso ni somari yukeba
    By the beautiful poisoncoloured lie you coldheartedly revealed in the end

    私の中で消えゆく空よ
    Watashi no naka de kie yuku sora e
    To the sky, vanishing inside of me
    今は何も信じられず
    Ima wa nani mo shinjirarezu
    Now that I can't believe in anything anymore
    一人眠りたい
    Hitori nemuritai
    I want to sleep alone

    切なすぎる二人の終りは
    Setsunasugiru futari no owari wa
    Our unbearibly painful end
    冷たい雨に消えてゆく
    Tsumetai ame ni kieteyuku
    Fades away in the cold rain

    この夢が醒めないうちに 貴女の幻と
    Kono yume ga samenai uchi ni
    As long as I don't wake up from this dream
    Anata no maboroshi to
    I want to be kissing
    永遠に接吻けていたい
    Towa ni toshizuketeitai
    This illusion of you forever

    悲しみに抱かれて 僕は一人孤独に
    Kanashimi ni idakareta
    While I am, embraced by sorrow,
    Boku wa hitori kodoku ni
    By myself and
    脅えながら 君だけを凝視めていた
    Obienagara
    Afraid of loneliness
    Kimi dake o mitsumeteitai
    I only want to gaze at you

    愛しすぎる貴女の姿を思い出せば
    Itoshii sugiru anata no sugata o omoidaseba
    When I recall your unbearibly dear figure

    なぜか涙は止まらず
    Naze ka namida wa tomarazu
    Somehow my tears won't stop
    悲しすぎる貴女の終わりは、
    Kanashi sugiru anata no owari wa
    And your unbearibly sad end
    冷たい雨に消えてゆく
    Tsumetai ame ni kieteyuku
    Fades away in the cold rain

    そしてまた朝が来ればあの憂鬱が
    Soshite mata asa ga kureba ano yuutsu ga
    And then, when another morning comes I guess
    僕を悩ませるんだろう
    Boku o nayamaseru'ndarou
    I'll suffer from depression again

    いつまでも君の為に唄うよ
    Itsumademo kimi no tame ni utau yo
    Eternally I will be singing for you
    流した涙の数だけ幸せに……なろう
    Nagashita namida no kazu dake shiawase ni... narou
    I'll find peace just by the number of tears I shed...
  20. Like
    hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    呪ワレシ華ノ生命…
    Noroiwareshi hana no seimei...
    A cursed blossoms life...

    「1978年3月24日、僕の心臓が死んだ。
    "1978nen 3getsu 24kka,
    "24th of March 1978*:
    Boku no shinzou ga shinda.
    My heart died.
    この思いは呪われた詩として生まれ変わる。」
    Kono omoi wa noroiwareta shi toshite umarekawaru."
    This feeling will be born again as a cursed poem."

    XXXXXXXXXX
    XXXXXXXXXX**

    …アナタヲ… クギヅケテイタコノ場所デ…
    ...Anata o...
    ...You...
    Kugizukete ita kono basho de...
    Where I had nailed you down...
    呪われた君の姿 いつまでもただ僕は
    Norowareta kimi no sugata    
    Your cursed figure
    Itsu made mo tada boku wa
    I just couldn't take
    見つめていた 枯れてゆく華のように
    Mitsumeteita   
    My eyes off how
    Karete yuku hana no you ni
    You were like a withering blossom
    黒く染まる貴女の世界へ落ちてゆく
    Kuroku somaru anata no sekai e ochite yuku
    Falling down to your darkening world
    私が 孤独を望むから
    Watashi ga
    Because I
    Kodoku wo nozomu kara
    Long for solitude

    CROSS and DIE
    CROSS and YOU

    …アナタヲ… ハリツケテイタコノ場所デ…
    ...Anata o...
    ...You...
    Haritsukete ita kono basho de...
    Where I had crucified you...
    …ワタシト… オチテユクコノ場所デ…
    ...Watashi to...
    ...Where you will fall...
    Ochite yuku kono basho de...
    Fall down with me...
    呪われた君の姿 いつまでもただ僕を
    Norowareta kimi no sugata    
    Your cursed figure
    Itsu made mo tada boku wa
    I just couldn't take
    見つめていた 枯れてゆく華のように
    Mitsumeteita   
    My eyes off how
    Karete yuku hana no you ni
    You were like a withering blossom
    黒く染まる貴女の世界へ落ちてゆく
    Kuroku somaru anata no sekai e ochite yuku
    Falling down to your darkening world
    私が 孤独を望むから
    Watashi ga
    Because I
    Kodoku wo nozomu kara
    Long for solitude

    CROSS and DIE
    CROSS and YOU

    サヨナラ
    Sayonara
    Good-bye
     
     
     
    -----
     
    This song has no printed lyrics, all of this was written and translated by ear (considering the original demotape version.)
    *Hisuis date of birth. Make of that what you will.
    **I find it very hard to understand what he says in the second verse, so I left it blank for now. Help is very much appreciated
  21. Like
    hyura got a reaction from yomii in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    Hello~
    Some time ago I translated all of Madeth gray'lls lyrics to German and reading through those translations again I thought that their stories are so cool I should do it once more, this time in English, and share them with everyone who might be interested. orz
    This time I also want to include all the small poems and stories printed on booklets and CDs that aren't directly related to a song and arrange everything in a way to make the tragedy a little more coherent because all the songs are loosely connected.
     
    I'll post every song individually and add a list with the links here to keep things tidy. ;D
    The structure is a somewhat chronical order, but if there are multiple versions I'll mostly choose the newer ones, because Hisuis writing improved quite a lot over time. There will propably be 6 acts, even though I know a classical drama should only have 5...
     
     
    Prologue
    0.  楽園の黒霧 - Black fog in paradise

    Act I : 狂死楽園 - Mad Death Paradise
    1.  呪ワレシ華ノ生命… - A cursed blossoms life...
    2.  missantroop
    3.  黒装束の調べ - Melody dressed in black
    4.  狂死曲 - Mad Death Rhapsody
    5.  狂死楽園 - Mad Death Paradise
     
    Act II : 狂気に満ちた殺人劇 - Murder play abound in madness
    6.  白昼夢の惨劇 - Daydream Tragedy
    7.  血染めの喜劇 - Bloodstained Comedy
    8.  オペラ座の悲劇 - Disaster at the opera house
     
    Act III : 十字架の結末・・・ - The end of the cross...
    9.  十字架の結末・・・ - The end of the cross...
    10.  パラサイト - Parasite
    11.  廃人狂イ人形 - Mad cripple puppet
     
    Act IV : 罪深き冥華と追憶の懺麗死儀式 - Graceful confession ritual of sinful dark flowers and reminiscence
    12.  Le MISERABLE
    13.  MOTHER COMPLEX
     
    Act V : 魔鏡に映る呪われた罪人達と生命の終焉 - Cursed sinners reflected in the devils mirror and the demise of existence
    14.  生命の終焉 - The demise of existence
    15.  Zwei   堕胎者ト盲目ナ中絶児・・69日目ノ阻害 - Zwei    An abortionist and a blind aborted child.. termination on the 69th day
    16.  「マリア」ガ眠ル懺悔ノ「柩」 - 'Maria' sleeps in a 'coffin' of repentance
    17.  黒死蝶ノ花束 - Bouquet of black death butterflies
    18.  追憶 - Reminiscence
    19. Lucifer
    to be continued...
     
     
    I'd very much appreciate any help finding mistakes. D; Neither English nor Japanese is my native language and the lyrics are so bizarre it's not always easy. Please note that in some songs the imagery and scenes described are very graphic.
     
    Hisui mentioned in Interviews that he started to write grotesque and apocalyptic lyrics after surviving the great Kobe earthquake that killed 6434 people in his hometown, including his girlfriend.
  22. Like
    hyura got a reaction from Ikna in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    MOTHER COMPLEX

    断絶の夜に咲かせましょう    僕の奇妙な「イマジネーション」
    Danzetsu no yoru ni sakasemashou
    The night of your destruction I'll make it bloom
    Boku no kimyouna 'imajineeshon'
    My strange 'imagination'
    断絶の夜に狂いましょう    君は素敵な傀儡人形
    Danzetsu no yoru ni kuruimashou
    The night of your destruction I'll go crazy
    Kimi wa sutekina kugutsu ningyou
    You'll be my lovely puppet doll
    断絶の夜に始めましょう    嗜虐的破壊者に崇高を
    Danzetsu no yoru ni hajimemashou
    The night of your destruction I'll let it begin
    Shigyakuteki hakaisha ni suukou o
    Show dignity to your sadistic destroyer
    断絶の夜に殺しましょう    解読不能な自虐的シナリオ
    Danzetsu no yoru ni koroshimashou
    The night of your destruction I'll kill you
    Kaidoku funouna jigyakuteki shinario
    In a bizarre masochism scenario

    ボクノキライナ 君が踊る        裏切りにも似た喜びをあげる
    Boku no kiraina
    I despise
    Kimi ga odoru
    You, dancing
    Uragiri ni mo nita yorokobi o ageru
    I give you pleasure that might as well be treachery
    ボクノキライナ 君が怯えてる    『ほら、今にも吐き出しそうに』
    Boku no kiraina
    I despise
    Kimi ga obieteru
    You, frightened
    "Hora, ima ni mo hakidashisou ni"
    "Look, you make me wanna throw up"
    ボクノキライナ 君が溺れてる    赤い手首がとても似合うから
    Boku no kiraina
    I despise
    Kimi ga oboreteru
    You, drowning
    Akai tekubi ga totemo niau kara
    Since red wrists suit you so well
    ボクノキライナ 君が泣いている    『また、自殺未遂で苦しんでるの』
    Boku no kiraina
    I despise
    Kimi ga naite iru
    You, crying
    "Mata, jisatsu misui de kurushinderu no"
    "Are you in pain from attempted suicide again?"

        『ねぇ、ママ 何故 嘘をつくの
        "Nee, mama
        "Hey, mommy
        Naze
        Why
        Uso o tsuku no
        Do you lie?
        可愛い、僕だけに教えて…』
        Kawaii, boku dake ni oshiete…”
        Just tell me, I'll be sweet..."
        さぁ、今すぐ 種を蒔くんだ
        Saa, ima sugu
        Well, at that moment
        Tane o makunda
        the seeds were sowed
        醜い僕の魂が 咲くんだ
        Minikui boku no tamashii ga
        And my ugly soul
        Sakunda
        Bloomed

    BIRTH IN MOTHER 『現在』 気違いだらけの群れに眠る
                  "Genzai"
                  "Present"
                        Kichigai darake no mure ni nemuru
                        Sleeping in a crowd full of freaks
                        か弱い僕を嘗めて下さい
                        Kayowai boku o namete kudasai
                        Please taste some of my weakness
                  『過去』 とはキリキリ引きつる偽善者の戯れ
                  "Kako"
                  "Past"
                        To wa kirikiri hikitsuru gizensha no tawamure
                        A dissemblers play, convulsing with pain
                        もう止めて僕を苛めないで
                        Mou tomete boku o ijimenaide
                        Stop it already, don't torment me anymore

    Dear Nervous 堕落の海へ
              Daraku no umi e           My body was washed away
              流された体
              Nagasareta karada
              Into a sea of degradation
              被験者の僕は
              Hikensha no boku wa
              And the test subject I was
              君を許せない
              Kimi o yurusenai
              Can't forgive you
  23. Like
    hyura got a reaction from Ikna in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts   
    Le MISERABLE


    ENDLESS KISS×××

    月夜に踊る  呪われた仮面をまとい
    Tsukiyo ni odoru
    Dancing in the moonlit night
    Norowareta kamen o matoi
    Disguised by cursed masks
    毒を撒き散らす  気の狂れた神々は
    Doku o maki chirasu
    Spreading poison
    Ki no fureta kamigami wa
    The gods have gone mad
    背徳に縛られた  凍りついた瞳をした
    Haitoku ni shibarareta
    Captivated by immorality
    Kouritsuita me o shita
    Darting a cold glance at me
    妄想人格の貴女を作り上げる
    Mousou jinkaku no anata o tsukuri ageta
    They constructed the delusional personality that is you
    「悲劇の舞台は  今  幕を開く
    'Higeki no butai wa
    'The tragedies stage is
    Ima
    Now
    Maku o hiraku
    Opening its curtain
    十字架に吊るされた
    Juujika ni tsurusareta
    Can you see my silhouette
    私の姿が見えますか?
    Watashi no sugata o miemasu ka?
    Hanging on the cross?
    鏡に映った残酷物語を
    Kagami ni utsutta zangoku higeki* o
    As you continoue to play
    演じ続けている  貴女が優しく微笑む」
    Enji tsuzuketeiru
    Your cruel story reflected in the mirror
    Anata ga yasashiku hohoemu'
    You smile gently

    「・・・・・・・・」

    貴女に殺められた  私の汚れた心
    Anata ni ayamerareta
    Wounded by you
    Watashi no kegareta kokoro
    My violated heart
    華々しく刺の咲く華麗な華に…舞い…踊る
    Hanabanashiku toge to saku kareina hana ni...mai...odoru
    Turns into the gorgeous blossoms of brilliant thorns in bloom... fluttering...dancing

    廻る廻る毒々しく  乱れた鏡の世界で
    Mawarumawaru dokudokushiku
    Turning turning poisonously
    Midareta kagami no sekai e
    In the mirrors distorted world
    赤く紅く血を流す  生ける死屍となる
    Akaku akaku chi o nagasu
    Shedding red red blood
    Ikeru shikabane to naru
    Becoming a living corpse

    幻覚の部屋の中  痛みを忘れ蝶になる
    Genkaku no heya no naka
    In an illusionary room
    Itami o wasure chou ni naru
    I forget about my pain and turn into a butterfly
    貴女のその瞳には  不透明な私がいない
    Anata no sono hitomi wa
    In those eyes of yours
    futoumeina watashi ga inai
    My obscure figure is gone
    磔にされた  私の体を
    Haritsuke ni sareta
    This crucified
    Kono karada o
    Body of mine
    「バラバラニヒキサイテクダサイ」
    'Barabara ni hikisaite kudasai'
    'Please tear it to pieces'
    私は貴女と永遠に接吻て眠りたい
    Watashi wa eien ni anata to kuchizukete nemuritai
    I want to sleep eternally, kissing you

    いつまでも 愛して欲しい…
    Itsumademo
    Forever
    Aishite hoshii...
    I want you to love me...
     
     
     
     
     
     
     
    ----

    *written 'monogatari' - 'story', sung 'higeki'-'tragedy'
     
     
    This song originally released on the second NEW AGE CULTURE sampler was their comeback after the forced hiatus in 98 when Hizumi died.
    It seems like Hisui tried to use every motif from his previous works here to express as much Madeth as possible.
  24. Like
    hyura got a reaction from Number Girl in Post your "UNPOPULAR" music opinions!   
    Seriously. Nobody here would openly mock a person for showing signs of age, being overweight  or simply not having been born good-looking- and think that behaviour is acceptable, right?
    Then why should it suddenly change when the person in question is wearing nonconformist clothes?
     
    Why do you have to be either young, beautiful or famous to wear certain things?
     
    I'm not saying I never make fun of other people. Or other peoples clothing style, if they suck at it. It's just that I don't get why there should be something like an ~unwritten rule~
  25. Like
    hyura got a reaction from CAT5 in The (NEW) MH Music Questionnaire! :D   
×
×
  • Create New...