-
Content Count
606 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
1
Reputation Activity
-
hyura reacted to Ikna in AvelCain
I've been listening to them more lately. At the beginning I couldn't stand Karma's voice either, but it started to grow on me. His voice sure has some similarity with Yuuki's, but Karma's singing style is still very different. I wouldn't call the band old school though, as they remind me more of the typical 2002 upwards Nagoya kei stuff. Except we tag everything from before 2007 as old school now. 2004-2006 was the time I was getting into VK, so AvelCain's sound is pretty familiar for me and I really like it. (I blame the Nostalgia factor)
They find a good balance between heavyness, aggressiveness, melody and gloom. I tend to like their fucked up crazy and chaotic songs, i really enjoy when Karma's blabbering perverse things, laughs and screams. You know already, I am the kind of person who likes the batshit insane side of VK. So their band concept is pretty appealing too. It made me laugh however, when some people on tumblr shit their pants because Karma sings about slitting his wrists. Sure, he does some questionable stuff (such as cutting his wrists and showing pics online), but well… I guess some other artists perfomances must be the apocalypse (Throbbing gristle, anyone?). So yeah, a pretty fine and interesting band.
-
hyura got a reaction from avaritonista in KISAKI conspiracy? Strange things I noticed related to Kisaki's old bands Levia and LAYBIAL
The thought that someone would play music on Nude of J level, then record something as lame as 奴隷華 with his next band is unrealistic enough in itself.
Who is supposed to believe that?
-
hyura reacted to Champ213 in KISAKI conspiracy? Strange things I noticed related to Kisaki's old bands Levia and LAYBIAL
Well, for what it's worth: the person that gave me the rip of 瑠璃の雫 also gave me 2 other demo tapes allegedly by SHEY=DE: 奴隷華 and Dark Side. Again, just rips, not physical tapes, so not really hard evidence. But the fake 瑠璃の雫 rip led me straight to the very real INSANITY tape which then showed some eerie parallels to the information on Kisaki's site. Maybe we can find something for the other ones as well.
The "Dark Side" tape has already been partially identified. Gaz pointed me towards a band called 業, and upon searching a bit I actually found 2 YT vids by that band
and . Those are the first 2 tracks on the tape. (Interestingly enough, the YT description says that 業 was the first band of ピエトロ and リエット, presumably the vocalist and guitarist of Da'vidノ使徒:aL - the band 業 is indeed mentioned as a previous band of リエット here. ) The alleged tape also has a 3rd track called 苦悩二果テニ which I'm unable to identify or match to any other band.
However, this one doesn't really proof anything so far, since there doesn't seem to be any "official" tracklist for this particular Kisaki tape. In this case anyone could have made up a tracklist and mislabeled the files. Which would have been my normal guess, but in the light of all these discoveres.... who knows?
Here are all 3 tracks from the the fake "Dark Side": https://www.mediafire.com/?0sjs1oq4w4vlwq4
Maybe someone recognizes the still unidentified 3rd track?
Now, the other tape, 奴隷華. The tracklist I got matches the one from the scan above. Neither I or my contact recognized the songs from any other band. In theory, this rip could still be legit, but I'm not holding my breath. Again, I'm posting it here, maybe someone else can identify it: https://www.mediafire.com/?qg69423c4i5g72k
So yeah, that's all I can offer for now. Good hunting.
-
-
hyura got a reaction from Ikna in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
黒装束ノ調ベ
Kuroshouzoku no shirabe
Melody dressed in black
残虐を望む踊り子よ 理想の死に場所で首を吊れ
Zangyaku wo nozomu odoriko yo
Hey danseuse, since you want torture
Risou no shinibasho de kubi wo tsure
Look for the best place to die and hang yourself
腐りゆくマネキンに見写れば『黒い呪縛』が・・・
Kusari yuku manekin ni miutsureba "kuroi jubaku" ga...
When the decaying mannequin's view captures me this "black curse" is...
lalalalalala...
エグリ出した眼球が痛い
Eguri dashita gankyuu ga itai
Your gouged eyesockets hurt
飛び散る肉片を拾い集め
Tobichiru nikuhen wo hiroi atsume
Gather the scattered shreds of flesh
願い続けた十字架の前
Negai tsuzuketa juujika no mae
I kept praying before the cross
『盲目な逆子の血が欲しい・・・』
"Moumoku na sakago no chi ga hoshii..."
"I ache for the blood of that blind breech birth..."
黒い夢 無情な刻 せせら笑うマリアと影に
Kuroi yume
Black dream
Mujou na toki
Heartless hour
Sesera warau maria to kage ni
With a scornfully laughing Maria in the shadows
永久に 閉ざした 孤独の中で
Eikyuu ni
Eternally
Tozashita
Confined
Kodoku no naka de
In loneliness
XXX
悲しみに狂う踊り子は 醜く果てる精神異常者
Kanashimi ni kuruu odoriko ha
A danseuse gone insane in grief
Minikuku hateru seishin ijou sha
An unsightly perishing psycho
切り取られ… さらけだした…
Kiri torare...
Mutilated...
Sarake dashita...
Denuded...
剥き出しの愛し×××
Muki dashi no aishi xxx
Exposing her sweet xxx
lalalalalala...
鮮血を浴びる干からびた体
Senketsu wo abiru hikarabita karada
Showering my parched body in fresh blood
憐れむ罪人達の嘆き
Awaremu tsumibitotachi no nageki
The grieving sinner's lamentations
辿り着いた理想郷の果て
Tadori tsuita risoukyou no hate
The end of utopia we struggled so hard to reach
黒装束をまとう愛しい人よ
Kuroshouzoku wo matou itoshii hito yo
My darling dressed in black
『不協』奏でる『賛美歌』を歌いなさい
"Fukyou" kanaderu "sanbika" wo utai nasai
Sing to me the "jarringly"-played "hymn"
黒い夢 無情な刻 せせら笑うマリアと影に
Kuroi yume
Black dream
Mujou na toki
Heartless hour
Sesera warau maria to kage ni
With a scornfully laughing Maria in the shadows
道化師に 導かれ 死臭漂う…
Doukeshi ni
Led by
Michibikare
The pierrot
Shishuu tadayou
Smell of corpses is drifting along
『これが理想郷なのか…』
"Kore ga risoukyou na no ka..."
"So this is utopia...?"
割れる月 踊る首 逃げまどう子供達の姿
Wareru tsuki
Bursting moon
Odoru kubi
Dancing neck
Nigemadou kodomotachi no sugata
The figures of children running about to escape
鳴り止まない 鐘の音に 終末の情景を描いた
Nari yamanai
Incessantly ringing
Kane no oto ni
The sound of chimes
Shuumatsu no joukei wo egaita
They painted a picture of the end of the world
-
hyura got a reaction from Ikna in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
missantroop
私の中で消えゆく空よ
Watashi no naka de kie yuku sora e
To the sky, vanishing inside of me
今は何も信じられず
Ima wa nani mo shinjirarezu
Now that I can't believe in anything anymore
一人眠りたい
Hitori nemuritai
I want to sleep alone
刹那すぎる悲劇の物語は
Setsunasugiru higeki no monogatari wa
The tale of an unbearibly painful disaster
冷たい雨に消えていく
Fades away in the cold rain
Tsumetai ame ni kieteyuku
いつまでも貴女だけを愛しているから…
Itsumademo anata dake o aishiteiru kara
Because I love only you, forever...
そして僕も貴女の
Soshite boku mo anata no
Eventually I'll come
側へ…
Soba e...
By your side...
憂鬱な目覚めに 鏡を見つめれば
Yuutsu na mezame ni
When I wake up depressed
Kagami o mitsumereba
And look into the mirror
忘れたい事実が 無情に映し出される
Wasuretai jijitsu wa
I see the reality I wanted to forget
Mujou ni utsushi dasareru
Heartlessly reflected
悲しみに抱かれて 僕は一人孤独に
Kanashimi ni idakareta
While I was, embraced by sorrow,
Boku wa hitori kodoku ni
By myself and
脅えながら 君だけを凝視めていた
Obienagara
Afraid of loneliness
Kimi dake o mitsumeteita
I gazed at only you
造花の花は 哀しい物語に咲くでしょう
Zouka no hanabira wa
The blossoms of artificial flowers
Kanashii monogatari ni saku deshou
May bloom in sad fairytales
その花はきっと貴女の死顔にも似て
Sono hana wa kitto anata no shigao ni mo nite
And I'm sure those blossoms resemble your dead face
忘れられない夜に 冷酷な貴女が
Wasurerarenai yoru ni
In that night that I can't forget
Reikokuna anata ga
When I was stained
最後に見せた綺麗な毒色の嘘に染まりゆけば
Saigo ni miseta kireina dokushoku no uso ni somari yukeba
By the beautiful poisoncoloured lie you coldheartedly revealed in the end
私の中で消えゆく空よ
Watashi no naka de kie yuku sora e
To the sky, vanishing inside of me
今は何も信じられず
Ima wa nani mo shinjirarezu
Now that I can't believe in anything anymore
一人眠りたい
Hitori nemuritai
I want to sleep alone
切なすぎる二人の終りは
Setsunasugiru futari no owari wa
Our unbearibly painful end
冷たい雨に消えてゆく
Tsumetai ame ni kieteyuku
Fades away in the cold rain
この夢が醒めないうちに 貴女の幻と
Kono yume ga samenai uchi ni
As long as I don't wake up from this dream
Anata no maboroshi to
I want to be kissing
永遠に接吻けていたい
Towa ni toshizuketeitai
This illusion of you forever
悲しみに抱かれて 僕は一人孤独に
Kanashimi ni idakareta
While I am, embraced by sorrow,
Boku wa hitori kodoku ni
By myself and
脅えながら 君だけを凝視めていた
Obienagara
Afraid of loneliness
Kimi dake o mitsumeteitai
I only want to gaze at you
愛しすぎる貴女の姿を思い出せば
Itoshii sugiru anata no sugata o omoidaseba
When I recall your unbearibly dear figure
なぜか涙は止まらず
Naze ka namida wa tomarazu
Somehow my tears won't stop
悲しすぎる貴女の終わりは、
Kanashi sugiru anata no owari wa
And your unbearibly sad end
冷たい雨に消えてゆく
Tsumetai ame ni kieteyuku
Fades away in the cold rain
そしてまた朝が来ればあの憂鬱が
Soshite mata asa ga kureba ano yuutsu ga
And then, when another morning comes I guess
僕を悩ませるんだろう
Boku o nayamaseru'ndarou
I'll suffer from depression again
いつまでも君の為に唄うよ
Itsumademo kimi no tame ni utau yo
Eternally I will be singing for you
流した涙の数だけ幸せに……なろう
Nagashita namida no kazu dake shiawase ni... narou
I'll find peace just by the number of tears I shed...
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
白昼夢の惨劇
Hakuchuumu no sangeki
Daydream tragedy
「絶望が生み出した 惨劇の悪夢
「Zetsubou ga umidashita
"Despair made me dream
Sangeki no akumu
Of a tragedy
真昼に見た黒い太陽は, 重くのしかかる非哀情」
Mahiru ni mita kuroi taiyou wa
The black sun I saw in midday was
Omoku no shika karu hiaijou」
Feigned sadness weighing heavily on me"
狂い始めた知的生命体 憂鬱の陰に隠れて時を待つ
Kurui hajimeta chiteki seimei
I lost control over my intelligent mind
Yuuutsu no kage kakurete toki o matsu
Waiting for the right moment, hidden in the shadow of depression
一握りの天才が作り上げた 破滅のシナリオ
Hitonigiri no tensai wa tsukuri ageta
A handful of prodigies could enact
Hametsu no shinario
This scenario of destruction
暗い空の下 運命の時は迫り
Kurai sora no shita
Under a dark sky
Unmei no toki wa semari
The moment of destiny drew near
なにも知らない君は幸せそうで...
Nani mo shiranai kimi wa totemo shiawase sou de
And you, unaware, seemed so happy...
時は止まり 黒い空が
Toki ga tomari
Time stood still
Kuroi sora ga
The black sky had
無情に 産み落とした
Mujou ni
Coldly
Umi otoshita
Given birth to
惨劇と 黒い太陽
Sangeki to
This tragedy and
Kuroi taiyou
A black sun that
一瞬にして“死”の情景を描いた
Isshou ni shite "shi" no joukei o egaku
For a second, depicted the spectacle of "death"
黒い太陽が君を溶かし
Kuroi taiyou ga kimi o tokashi
The black sun was melting you
奇形な肉の塊と姿を変えた
Kikei na niku no katamari to sugata o kaete
And you turned into a deformed lump of flesh
屍の海の中で何度も君の名を呼び続けたけど
Shikabane no umi no naka de nandomo kimi o yobu kedo
In a sea of dead bodies I kept calling your name over and over and yet
二度と目を覚まさず一筋の涙が流れた
Nido to me o samasazu hitosuji no namida ga nagarete
A trickle of tears ran down from those eyes you'd never open again
僕は、君の涙を嘗め 最後の戯れをした夜
Boku wa,
I,
Kimi no namida o name
Tasted your tears
Saigo no tawamure o shita ato
That night after playing with you for the last time
君を箱に詰め「僕も逝くよ…」と空を眺めた
Kimi o hako ni tsume
I packed you into a box,
「Boku mo yuku yo...」
Saying "I will leave, too..."
To sora o nagamete
I stared into the sky
黒い太陽が僕を溶かし・・・
Kuroi taiyou ga boku o tokashi…
The black sun will melt me...
「でも僕は すぐに悲しくなんかなくなった
「Demo boku wa
"But immediately
Sugu ni kanashiku nanka nakunatta
My sadness was gone somehow
ずっと君は一緒だから・・・
Zutto kimi wa issho dakara...
Because you're always with me...
ずっと君は生きているから・・・
Zutto kimi wa ikiteiru kara...
Because you'll always live on...
ずっと君は僕を見つめているから・・・
Zutto kimi wa boku o mitsumeteiru kara...
Because you're always watching over me...
僕の大好きだった君の目玉を
Boku no daisuki datta kimi no medama o
Your eyes that I loved so much
僕の大好きだった君の眼球を
Boku no daisuki datta kimi no gankyuu o
Your eyeballs that I loved so much
ずっと僕は・・・
Zutto boku wa...
I have always...
ずっと君は・・・
Zutto kimi wa...
You were always...
ずっと君は僕を見つめていた
Zutto kimi wa boku o mitsumeteita
You were always watching over me
ずっと君は僕を凝視めていた」
Zutto kimi wa boku o gyoushimeteita」
You were always staring at me"
「ずっと君と一緒だから・・・
「Zutto kimi to issho dakara...
"Because I'm always with you...
ずっと君は生きているから・・・
Zutto kimi wa ikiteiru kara...
Because you'll always live on...
ホルマリン漬けにしてあげたから 僕は大好きな君の瞳を
Horumarin zuke ni shite ageta kara
Because I preserved them in formalin
Boku wa daisukina kimi no hitomi o
Your eyes that I love so much
小さな瓶の中にホルマリン漬けにして ずっと今でも愛している」
Chiisana bin no naka ni horumarin zuke ni shite
In a small bottle, preserved in formalin
Zutto imademo aishiteiru」
Always, even now I still love them"
君が僕に残していった 一つの小さな生命を
Kimi ga boku ni nokoshiteitta
You left them for me
Hitotsu no chiisana inochi o
A tiny piece of life
瓦礫の海の中でそっと君から取り出して
Gareki no umi no naka de sotto kimi kara toridashite
In the sea of wreckage I gently salvaged them from you
僕は君の生まれ変わった この小さな少女に
Boku wa kimi no umarekawatta
Your reincarnation
Kono chiisana shoujo ni
This little girl
君と同じ名前を名付け、ずっと愛し続けた
Kimi to onaji namae o nazuke, zutto aishi tsuzuketa...
I gave her your name and kept loving her forever...
やがて時は過ぎ君と同じ歳になった少女を…
Yagate toki wa sugi kimi to onaji sai ni natta shoujo o
Time passed and soon she was your age...
「少女の目玉をエグリ出し」
「Sono shoujo no medama o eguri dashi」
"I tore that girl's eyes out"
君の眼球を植え付けずっと愛し続けた
Kimi no gangyuu o ue tsuke zutto aishi tsuzuketa...
I grafted your eyeballs into the empty sockets and kept loving you forever...
-------
Please note that while the romaji (=sung version) always differs a little from the original in Hisuis lyrics, they do so especially in this one.
The lyrics are in past tense but a big part of them is sung in present tense or no tense at all, many words are simply omitted.
The two middle parts (in quotation marks) are not printed in the booklet, but taken from the 白昼夢の惨劇 live limited single's case. (One version had the lyrics, the other one the middle parts)
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
video link
血染めの喜劇
chizome no kigeki
Bloodstained Comedy
鏡を見つめれば死の輪郭を映す
Kagami wo mitsumereba shi no rinkaku wo utsusu
If I look into the mirror I see death's silhouette
赤く染めた血染めの未来で
akaku someta chizome no mirai de
In a future that's dyed red in blood
悲鳴に似た産声を上げ
himei ni nita ubugoe wo age
Emitting our first cry, as if screaming for help
奇形な僕と未熟な君が存在した
kikei na boku to mijukuna kimi ga sonzai shita
There we were, me, misshapen and you, premature
十字架に吊るされた半狂乱の姿
juujika ni tsurusareta hankyouran no sugata
The half-crazed figure hanging on a cross
蘇る罪の重さに耐え切れず…
yomigaeru tsumi no omosa ni tae kirezu
Unable to carry the weight of the resurrected sin
気が付けば幻覚に生きる
ki ga tsukeba genkaku ni ikiru
If she regains consciousnes, she'll live an illusion
幼きして「あの世近く感じた」
osanaki shite "ano yo chikaku kanjita"
So childish, "I sensed the netherworld so close"
血染めた喜び殺めた悲しみを置き去りに
chizometa yorukobi ayameta kanashimi wo okizari ni
Bloodstained joy, murdered sorrow, leaving it all behind
惨殺の快楽を恐怖に閉じ込めれば
zansatsu no kairaku wo kyoufu ni tojikomereba
If I shut up my lust to slaughter with fear
震えた体抱き締めきれず笑えてしまう
furueta karada dakishime kirezu waraete shimau
Unable to bear your trembling body's embrace I'll start to laugh
奇形児と未熟児の戯れ
kikeiji to mijuku ji no zare
A deformed child and a premature baby's play
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
video link
オペラ座の悲劇
Operaza no higeki
Disaster at the opera house
深く錆び付いた夜の中で 暗く悲しい物語を演じる
Fukaku sabi tsuita yoru no naka de
In the middle of a night deeply covered in rust
Kuraku kanashii monogatari wo enjiru
I'll perform this dark sad story
醜い顔を仮面で隠し 誰も邪魔をさせない僕の恋だから
Minikui kao wo kamen de kakushi
My ugly face hidden behind a mask
Dare mo jama wo sasenai boku no koi dakara
I won't allow anyone to disturb me for this is my love
華やかな舞台の幕は閉ざされ
Hanayakana butai no maku wa tozasare
As the gorgeous stage was closed
美しい死骸に僕は魅せられた
Utsukushii shigai ni boku wa miserareta
I was seduced by your beautiful corpse
何も見させない僕以外は
I won't let you see anything but me*
仮面を抜き捨て狂いだせば
Kamen wo nuki sute kurui daseba
If I pull down my mask and let the madness show
仮面を外した顔を見た君が そして
You'll see my unmasked face*
And then *
悲劇の幕は今開かれる
Higeki no maku wa ima hirakareru
The disaster has lifted it's curtain now
貴女の見る物すべて 僕が奪いそして君の声
Anata no miru mono subete
Everything you see
Boku ga ubai soshite kimi no koe
I will take from you and then your voice
姿を腐乱させた美少女と共に 深い闇へ墜ちて逝く
Sugata wo kaeta shoujo to tomo ni
Together with a beautiful girl whose figure I allowed to decay
Fukai yami e ochite iku
I'm falling into deep darkness
我が命 短命故に 君を愛さなければ良かった
Waga inochi
For this life
Tanmei yue ni
Is so short
Kimi wo aisanakereba yokatta ne
I had better not loved you
腐蝕の闇に君の死骸が
Fushoku no yami ni kimi no shigai ga
Your corpse in the corroding dark
素敵に腐りゆく醜さに愛を
Suteki ni kusari yuku minikusa ni ai wo
Decaying beautifully, my love for this ugliness
歪んだ愛が憎しみを求め
Yuganda ai ga nikushimi wo motome
A distorted love, demanding hatred
死劇の幕は今開かれる
Shigeki no maku wa ima hirakareru
The death play has lifted it's curtain now
貴女の醜く腐る 血染めの涙の仮面に接吻を
Anata no miniku kusaru
A kiss from your ugly rotten mask**
Chizome no namida no kamen ni kuchizuke o
Stained with bloody tears
私の命滅び逝こうとも 毒の顔を愛し続けるでしょう
Watashi no inochi horobikou to mo
Although my life may perish
Doku no kao wo aishi tsuzukeyou
I guess I'll love that poisoned face forever
貴女の見る物すべて 僕が奪いそして君の声
Anata no miru mono subete
Everything you see
Boku ga ubai soshite kimi no koe
I will take from you and then your voice
姿を腐乱させた美少女と共に 深い闇へ墜ちて逝く
Sugata wo kaeta shoujo to tomo ni
Together with a beautiful girl whose figure I allowed to decay
Fukai yami e ochite iku
I'm falling into deep darkness
気違いな僕を誰か 「はやく幕が降りる前に殺して」
Kichigaina boku wo dare ka
This freak I've become, someone please
"hayaku maku ga oriru mae ni koroshite"
"Kill me quickly before the curtain drops"
悲劇の中で唄う 貴女へ最後に贈る歌劇
Higeki no naka de utau
Within this tragedy I'm singing
Anata e saigo ni okuru kageki
An opera as my last gift to you
狂気に満ちた殺人劇は 静かに 今 幕を降ろす
Kyouki ni michita satsujin geki wa
This murder play abound in madness
Shizuka ni
Is now
Ima
Quietly
Maku wo orosu
Closing the curtain
呪われた仮面舞踏会は血で血を償い 又 惨劇を繰り返す
Norowareta kamen butoukai wa chi de chi wo tsugunai
In this cursed masquerade-ball blood is redeemed with blood
Mata
And
Sangeki wo kurikaesu
The tragedy repeats itself
姿を変えた美少女を捜して…
Look for the beautiful girl whose figure had changed...*
----
*these lines are not sung
**these paragraphs are written from the girls perspective
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
十字架の結末・・・
Jūjika no ketsumatsu...
The end of the cross...
三番目の十字架が結末を迎えたなら…
Sanban-me no jūjika ga ketsumatsu o mukaetanara…
When the third cross came to its end...
その結末を君が望んでも
Sono ketsumatsu o kimi ga nozondemo
Although you may have longed for that end
十字架は何も何も
Jūjika wa nani mo nani mo
The cross wishes for nothing
望まない
Nozomanai
Nothing
その結末は永遠に…
Sono ketsumatsu wa eien ni…
That end will eternally...
この十字架は永遠に…
Kono jūjika wa eien ni…
This cross will eternally...
十字架は君を忘れない
Jūjika wa kimi o wasurenai
The cross won't forget you
---
This text is printed on the backcover of their first cd "十字架の結末・・・" in memory of guitarist hizumi who died shortly after completing the recording.
-
hyura got a reaction from one-eyed waiter in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
廃人狂イ人形
Haijin kurui ningyō
Mad cripple puppet
『生まれながら4の業を持つ彼は、
“Umare nagara 4 no gō o motsu kare wa,
He who bore the fate of death* by birth had,
神を断絶したため、
Kami o danzetsu shita tame,
In order to extinguish god,
皮膚を剥がされ、
Hifu o hagasare,
His skin flayed,
足枷をつけられて、
Ashikase o tsukerarete,
Strings attached to his limbs,
まるで独楽のように、
Marude koma no yō ni,
And was, just like a spinning top,
愛する人の前を引きずりまわされました。
Aisuru hito no mae o hikizuri mawasaremashita.
Forcefully dragged around in front of the person he loved.
その痛みに快楽を憶えた彼は、
Sono itami ni kairaku o oboeta kare wa,
He who felt pleasure from that pain,
自らの足枷で神を吊し上げ、
Mizukara no ashikase de kami o tsurushiage,
Used his own strings to hang god,
そして糸の切れた操綉人形は、
Soshite ito no kireta ayatsuri ningyō wa,
And the marionette* that eventually cut off it's threads
今日も貴女を求め、
Kyō mo anata o motome,
Was searching for you today, too,
街を彷徨い続けました。』
Machi o urotsui tsuzukemashita. ”
Continuing to wander the streets..."
明日眠る前にこの話を思い出したら、
Ashita nemuru mae ni kono hanashi o omoidashitara,
Tomorrow when you recall this story before going to bed,
そっと後ろを振り向いてxxxxxxx
Sotto ushiro o furimuite xxxxxxx
Quietly turn to look behind you xxxxxxx
xxxxxxxxxxxしなければ、xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx shinakereba, xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx If you don't, xxxxxxxxxx
xxxx首を吊って笑ってるでしょう。
xxxx kubi o tsutte waratteru deshou.
xxxx will hang you and laugh, I think.
------
Those printed lyrics have no resemblance to what's actually sung. The latter part is included as narration at the end of the original version on NEW AGE CULTURE~第一楽章~, though.
*'4' in japanese can be read as 'shi'- 死 meaning 'death'
*操り人形 meaning marionette. For some reason the 'ri' is written with the kanji 綉 meaning 'embroidery' here.
-
hyura got a reaction from one-eyed waiter in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
So. Finally. : o Hope my version is nice to read, too.
パラサイト
Parasaito
Parasite
“白いロープ”に戯れて遊ぶ“病的な僕”を
'Shiroi rōpu' ni tawamurete 'byōtekina boku' asobu o
'Abnormal me' playing cheerfully with a 'white rope'
誰か早く“助けて下さい”
Dare ka hayaku 'tasukete kudasai'
Someone hurry up and 'help please'
ボクノコトバハダレモキコエナイカラ
Boku no kotoba wa dare mo kikoenai kara
Because nobody can hear my words
クビヲハズシテユラユラユレマス
Kubi o hazushite yurayura yuremasu
I'm swinging slowly on my wrenched neck
チカラヲコメテ“心臓”ヲエグリマシタ
Chikara o komete "shinzō" o egurimashita
With the last of my strength I ripped out my "heart"
トオクデミツメトテモキレイト“笑イ”マシタ
Tooku de mitsume totemo kirei to 'Emii' mashita
My smile was so lovely as I gazed into the distance
気が狂った僕が 気が狂った僕自らの為に
Ki ga kurutta boku ga
Crazy me will
Ki ga kurutta boku mizukara no tame ni
For my own crazy sake
気が狂った僕自身を 気が狂った僕だけに捧げよう
Ki ga kurutta boku jishin o
Sacrifice my crazy self
Ki ga kurutta boku dake ni sasageyou
To only crazy me
気が狂った君は 気が狂った僕の思考回路に
Ki ga kurutta kimi wa
Crazy you are
Ki ga kurutta boku no shikō kairo ni
Infesting my crazy mind
気が狂った君のまま 気が狂った君に寄生する
Ki ga kurutta kimi no mama
Crazy as you are
Ki ga kurutta kimi ni kisei suru
With your crazy self
気が狂った僕が 気が狂った僕が
Ki ga kurutta boku ga
Crazy me will
ki ga kurutta boku ga
Crazy me will
気が狂った僕が 気が狂った僕が
Ki ga kurutta boku ga
Crazy me will
ki ga kurutta boku ga
Crazy me will
気が狂った僕は自殺する
Ki ga kurutta boku wa jisatsu suru
Crazy me will commit suicide
気が狂った君が 気が狂った君が
Ki ga kurutta kimi ga
Crazy you are
Ki ga kurutta kimi ga
Crazy you are
気が狂った君が 気が狂った君が
Ki ga kurutta kimi ga
Crazy you are
Ki ga kurutta kimi ga
Crazy you are
気が狂った君も自殺しよう
Ki ga kurutta kimi mo jisatsu shiyou
Crazy you should commit suicide, too
DIE… SUICIDE… Die… too late
Die of disease
「いきなり僕は白いロープを君の首に巻き付け
"Ikinari boku wa shiroi rōpu o kimi no kubi ni makitsuke
"And suddenly I wrapped the white rope around your neck
僕の隣で首を吊るしてあげたけど
Boku no tonari de kubi o tsurushite ageta kedo
To hang you right next to me but
君はバタバタと楽しそうに喜んでいるので
Kimi wa batabata to tanoshisō ni yorokondeiru no de
You were noisily enjoying yourself and seemed so happy that
僕は嫉妬と苛立ちを覚えました
Boku wa shitto to iradachi o oboemashita
It made me feel jealous and irritated
僕はナイフを取り出し君の顔面を
Boku wa naifu o toridashi kimi no ganmen o
I took a knife to your face
何度も何度もエグリ続けたけど
Nandomo nandomo Eguri tsuzuketa kedo
And kept stabbing you again and again but
君は楽しそうに笑いかけてくるので
Kimi wa tanoshisō ni waraikakete kuru no de
You were grinning at me and seemed so happy that
僕は悔しくて涙が流れました…」
Boku wa kuyashikute namida ga nagaremashita..."
I started to cry tears of frustration..."
「しかたがないので僕はノコギリで
"Shikata ga nai no de boku wa nokogiri de
"I could not stand it anymore and decided to
君の体を切断することにしました」
Kimi no karada o setsudan suru koto ni shimashita"
Dismember your body with a saw"
DIE… SUICIDE… Die… too late
Die of illness
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
Le MISERABLE
ENDLESS KISS×××
月夜に踊る 呪われた仮面をまとい
Tsukiyo ni odoru
Dancing in the moonlit night
Norowareta kamen o matoi
Disguised by cursed masks
毒を撒き散らす 気の狂れた神々は
Doku o maki chirasu
Spreading poison
Ki no fureta kamigami wa
The gods have gone mad
背徳に縛られた 凍りついた瞳をした
Haitoku ni shibarareta
Captivated by immorality
Kouritsuita me o shita
Darting a cold glance at me
妄想人格の貴女を作り上げる
Mousou jinkaku no anata o tsukuri ageta
They constructed the delusional personality that is you
「悲劇の舞台は 今 幕を開く
'Higeki no butai wa
'The tragedies stage is
Ima
Now
Maku o hiraku
Opening its curtain
十字架に吊るされた
Juujika ni tsurusareta
Can you see my silhouette
私の姿が見えますか?
Watashi no sugata o miemasu ka?
Hanging on the cross?
鏡に映った残酷物語を
Kagami ni utsutta zangoku higeki* o
As you continoue to play
演じ続けている 貴女が優しく微笑む」
Enji tsuzuketeiru
Your cruel story reflected in the mirror
Anata ga yasashiku hohoemu'
You smile gently
「・・・・・・・・」
貴女に殺められた 私の汚れた心
Anata ni ayamerareta
Wounded by you
Watashi no kegareta kokoro
My violated heart
華々しく刺の咲く華麗な華に…舞い…踊る
Hanabanashiku toge to saku kareina hana ni...mai...odoru
Turns into the gorgeous blossoms of brilliant thorns in bloom... fluttering...dancing
廻る廻る毒々しく 乱れた鏡の世界で
Mawarumawaru dokudokushiku
Turning turning poisonously
Midareta kagami no sekai e
In the mirrors distorted world
赤く紅く血を流す 生ける死屍となる
Akaku akaku chi o nagasu
Shedding red red blood
Ikeru shikabane to naru
Becoming a living corpse
幻覚の部屋の中 痛みを忘れ蝶になる
Genkaku no heya no naka
In an illusionary room
Itami o wasure chou ni naru
I forget about my pain and turn into a butterfly
貴女のその瞳には 不透明な私がいない
Anata no sono hitomi wa
In those eyes of yours
futoumeina watashi ga inai
My obscure figure is gone
磔にされた 私の体を
Haritsuke ni sareta
This crucified
Kono karada o
Body of mine
「バラバラニヒキサイテクダサイ」
'Barabara ni hikisaite kudasai'
'Please tear it to pieces'
私は貴女と永遠に接吻て眠りたい
Watashi wa eien ni anata to kuchizukete nemuritai
I want to sleep eternally, kissing you
いつまでも 愛して欲しい…
Itsumademo
Forever
Aishite hoshii...
I want you to love me...
----
*written 'monogatari' - 'story', sung 'higeki'-'tragedy'
This song originally released on the second NEW AGE CULTURE sampler was their comeback after the forced hiatus in 98 when Hizumi died.
It seems like Hisui tried to use every motif from his previous works here to express as much Madeth as possible.
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
MOTHER COMPLEX
断絶の夜に咲かせましょう 僕の奇妙な「イマジネーション」
Danzetsu no yoru ni sakasemashou
The night of your destruction I'll make it bloom
Boku no kimyouna 'imajineeshon'
My strange 'imagination'
断絶の夜に狂いましょう 君は素敵な傀儡人形
Danzetsu no yoru ni kuruimashou
The night of your destruction I'll go crazy
Kimi wa sutekina kugutsu ningyou
You'll be my lovely puppet doll
断絶の夜に始めましょう 嗜虐的破壊者に崇高を
Danzetsu no yoru ni hajimemashou
The night of your destruction I'll let it begin
Shigyakuteki hakaisha ni suukou o
Show dignity to your sadistic destroyer
断絶の夜に殺しましょう 解読不能な自虐的シナリオ
Danzetsu no yoru ni koroshimashou
The night of your destruction I'll kill you
Kaidoku funouna jigyakuteki shinario
In a bizarre masochism scenario
ボクノキライナ 君が踊る 裏切りにも似た喜びをあげる
Boku no kiraina
I despise
Kimi ga odoru
You, dancing
Uragiri ni mo nita yorokobi o ageru
I give you pleasure that might as well be treachery
ボクノキライナ 君が怯えてる 『ほら、今にも吐き出しそうに』
Boku no kiraina
I despise
Kimi ga obieteru
You, frightened
"Hora, ima ni mo hakidashisou ni"
"Look, you make me wanna throw up"
ボクノキライナ 君が溺れてる 赤い手首がとても似合うから
Boku no kiraina
I despise
Kimi ga oboreteru
You, drowning
Akai tekubi ga totemo niau kara
Since red wrists suit you so well
ボクノキライナ 君が泣いている 『また、自殺未遂で苦しんでるの』
Boku no kiraina
I despise
Kimi ga naite iru
You, crying
"Mata, jisatsu misui de kurushinderu no"
"Are you in pain from attempted suicide again?"
『ねぇ、ママ 何故 嘘をつくの
"Nee, mama
"Hey, mommy
Naze
Why
Uso o tsuku no
Do you lie?
可愛い、僕だけに教えて…』
Kawaii, boku dake ni oshiete…”
Just tell me, I'll be sweet..."
さぁ、今すぐ 種を蒔くんだ
Saa, ima sugu
Well, at that moment
Tane o makunda
the seeds were sowed
醜い僕の魂が 咲くんだ
Minikui boku no tamashii ga
And my ugly soul
Sakunda
Bloomed
BIRTH IN MOTHER 『現在』 気違いだらけの群れに眠る
"Genzai"
"Present"
Kichigai darake no mure ni nemuru
Sleeping in a crowd full of freaks
か弱い僕を嘗めて下さい
Kayowai boku o namete kudasai
Please taste some of my weakness
『過去』 とはキリキリ引きつる偽善者の戯れ
"Kako"
"Past"
To wa kirikiri hikitsuru gizensha no tawamure
A dissemblers play, convulsing with pain
もう止めて僕を苛めないで
Mou tomete boku o ijimenaide
Stop it already, don't torment me anymore
Dear Nervous 堕落の海へ
Daraku no umi e My body was washed away
流された体
Nagasareta karada
Into a sea of degradation
被験者の僕は
Hikensha no boku wa
And the test subject I was
君を許せない
Kimi o yurusenai
Can't forgive you
-
hyura got a reaction from hiroki in What are you reading?
I've been reading a lot recently, because I have freetime.
1493 by Charles C. Mann. This is actually nonfiction but reads much like a novel. A book discussing all kinds of global effects Columbus landing in America had and lots of connections are actually really surprising. so. Entertaining and fascinating to read but rather heavy. (the book, not the content although that takes some dedication, too, at points) so I took quite a few breaks in which I read the following:
In the Miso soup by Ryu Murakami, which I had started reading but quitted some time ago because I thought it was a bit stupid and cliché. I still thought that at points, but enjoyed the sick unsettling atmosphere. It's a psychopath serial killer type of story and it doesn't get as thrilling as it could because the book is so short.
Franz Kafkas Tagebücher 1910-1923 (diaries). Well. actually that's nonfiction, too. I really enjoyed those although a lot of stuff is just plain weird.
First Love, Last Rites by Ian McEwan. A collection of short stories. I read quite a few works of him some years ago and when I stumbled over the name again I thought I should try some of his early stuff (since I liked the Cement Garden) Still like the language. Actually I remember him to write much more gross than this. So maybe I grew up a little since the last time.
So now I started The End of Alice by A.M.Homes (and I'm already half through) and.. while McEwan isn't actually gross this book is. I'm not very sensitive but it made me say eww at some points. sorry.
But on the other hand it's really hard to put down, so I'm not sure, maybe it's a kind of love-hate relationship between me and that book.
Not sure what I'll start next but I went to the library only recently (don't have an ebook reader .//.) and got lots of stuff. Maybe I'll finally dare to try Tolstoi. Why is it that russian classics are always so damn long?
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
Thank you! orz
I'm happy you like them.
From April on I'm home again, then I'll continue to translate. : D
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
狂死楽園
Kyoushi rakuen
Mad death paradise
楽園を逃げ出した私 狂死運命を辿り
Rakuen o nigedashita watashi
I, having fled paradise
Kyoushi unmei o tadori
To fulfill my mad death fate
鏡に映った 美少女の腐乱死体を
Kagami ni utsutta
Loved
Bishoujo no furan shitai o
The decomposing corpse of a beautiful girl
愛しました・・・
Aishimashita...
Reflected in the mirror...
-----
This 'song' has no printed lyrics, all of this was written and translated by ear.
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
黒装束ノ調ベ
Kuroshouzoku no shirabe
Melody dressed in black
残虐を望む踊り子よ 理想の死に場所で首を吊れ
Zangyaku wo nozomu odoriko yo
Hey danseuse, since you want torture
Risou no shinibasho de kubi wo tsure
Look for the best place to die and hang yourself
腐りゆくマネキンに見写れば『黒い呪縛』が・・・
Kusari yuku manekin ni miutsureba "kuroi jubaku" ga...
When the decaying mannequin's view captures me this "black curse" is...
lalalalalala...
エグリ出した眼球が痛い
Eguri dashita gankyuu ga itai
Your gouged eyesockets hurt
飛び散る肉片を拾い集め
Tobichiru nikuhen wo hiroi atsume
Gather the scattered shreds of flesh
願い続けた十字架の前
Negai tsuzuketa juujika no mae
I kept praying before the cross
『盲目な逆子の血が欲しい・・・』
"Moumoku na sakago no chi ga hoshii..."
"I ache for the blood of that blind breech birth..."
黒い夢 無情な刻 せせら笑うマリアと影に
Kuroi yume
Black dream
Mujou na toki
Heartless hour
Sesera warau maria to kage ni
With a scornfully laughing Maria in the shadows
永久に 閉ざした 孤独の中で
Eikyuu ni
Eternally
Tozashita
Confined
Kodoku no naka de
In loneliness
XXX
悲しみに狂う踊り子は 醜く果てる精神異常者
Kanashimi ni kuruu odoriko ha
A danseuse gone insane in grief
Minikuku hateru seishin ijou sha
An unsightly perishing psycho
切り取られ… さらけだした…
Kiri torare...
Mutilated...
Sarake dashita...
Denuded...
剥き出しの愛し×××
Muki dashi no aishi xxx
Exposing her sweet xxx
lalalalalala...
鮮血を浴びる干からびた体
Senketsu wo abiru hikarabita karada
Showering my parched body in fresh blood
憐れむ罪人達の嘆き
Awaremu tsumibitotachi no nageki
The grieving sinner's lamentations
辿り着いた理想郷の果て
Tadori tsuita risoukyou no hate
The end of utopia we struggled so hard to reach
黒装束をまとう愛しい人よ
Kuroshouzoku wo matou itoshii hito yo
My darling dressed in black
『不協』奏でる『賛美歌』を歌いなさい
"Fukyou" kanaderu "sanbika" wo utai nasai
Sing to me the "jarringly"-played "hymn"
黒い夢 無情な刻 せせら笑うマリアと影に
Kuroi yume
Black dream
Mujou na toki
Heartless hour
Sesera warau maria to kage ni
With a scornfully laughing Maria in the shadows
道化師に 導かれ 死臭漂う…
Doukeshi ni
Led by
Michibikare
The pierrot
Shishuu tadayou
Smell of corpses is drifting along
『これが理想郷なのか…』
"Kore ga risoukyou na no ka..."
"So this is utopia...?"
割れる月 踊る首 逃げまどう子供達の姿
Wareru tsuki
Bursting moon
Odoru kubi
Dancing neck
Nigemadou kodomotachi no sugata
The figures of children running about to escape
鳴り止まない 鐘の音に 終末の情景を描いた
Nari yamanai
Incessantly ringing
Kane no oto ni
The sound of chimes
Shuumatsu no joukei wo egaita
They painted a picture of the end of the world
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
missantroop
私の中で消えゆく空よ
Watashi no naka de kie yuku sora e
To the sky, vanishing inside of me
今は何も信じられず
Ima wa nani mo shinjirarezu
Now that I can't believe in anything anymore
一人眠りたい
Hitori nemuritai
I want to sleep alone
刹那すぎる悲劇の物語は
Setsunasugiru higeki no monogatari wa
The tale of an unbearibly painful disaster
冷たい雨に消えていく
Fades away in the cold rain
Tsumetai ame ni kieteyuku
いつまでも貴女だけを愛しているから…
Itsumademo anata dake o aishiteiru kara
Because I love only you, forever...
そして僕も貴女の
Soshite boku mo anata no
Eventually I'll come
側へ…
Soba e...
By your side...
憂鬱な目覚めに 鏡を見つめれば
Yuutsu na mezame ni
When I wake up depressed
Kagami o mitsumereba
And look into the mirror
忘れたい事実が 無情に映し出される
Wasuretai jijitsu wa
I see the reality I wanted to forget
Mujou ni utsushi dasareru
Heartlessly reflected
悲しみに抱かれて 僕は一人孤独に
Kanashimi ni idakareta
While I was, embraced by sorrow,
Boku wa hitori kodoku ni
By myself and
脅えながら 君だけを凝視めていた
Obienagara
Afraid of loneliness
Kimi dake o mitsumeteita
I gazed at only you
造花の花は 哀しい物語に咲くでしょう
Zouka no hanabira wa
The blossoms of artificial flowers
Kanashii monogatari ni saku deshou
May bloom in sad fairytales
その花はきっと貴女の死顔にも似て
Sono hana wa kitto anata no shigao ni mo nite
And I'm sure those blossoms resemble your dead face
忘れられない夜に 冷酷な貴女が
Wasurerarenai yoru ni
In that night that I can't forget
Reikokuna anata ga
When I was stained
最後に見せた綺麗な毒色の嘘に染まりゆけば
Saigo ni miseta kireina dokushoku no uso ni somari yukeba
By the beautiful poisoncoloured lie you coldheartedly revealed in the end
私の中で消えゆく空よ
Watashi no naka de kie yuku sora e
To the sky, vanishing inside of me
今は何も信じられず
Ima wa nani mo shinjirarezu
Now that I can't believe in anything anymore
一人眠りたい
Hitori nemuritai
I want to sleep alone
切なすぎる二人の終りは
Setsunasugiru futari no owari wa
Our unbearibly painful end
冷たい雨に消えてゆく
Tsumetai ame ni kieteyuku
Fades away in the cold rain
この夢が醒めないうちに 貴女の幻と
Kono yume ga samenai uchi ni
As long as I don't wake up from this dream
Anata no maboroshi to
I want to be kissing
永遠に接吻けていたい
Towa ni toshizuketeitai
This illusion of you forever
悲しみに抱かれて 僕は一人孤独に
Kanashimi ni idakareta
While I am, embraced by sorrow,
Boku wa hitori kodoku ni
By myself and
脅えながら 君だけを凝視めていた
Obienagara
Afraid of loneliness
Kimi dake o mitsumeteitai
I only want to gaze at you
愛しすぎる貴女の姿を思い出せば
Itoshii sugiru anata no sugata o omoidaseba
When I recall your unbearibly dear figure
なぜか涙は止まらず
Naze ka namida wa tomarazu
Somehow my tears won't stop
悲しすぎる貴女の終わりは、
Kanashi sugiru anata no owari wa
And your unbearibly sad end
冷たい雨に消えてゆく
Tsumetai ame ni kieteyuku
Fades away in the cold rain
そしてまた朝が来ればあの憂鬱が
Soshite mata asa ga kureba ano yuutsu ga
And then, when another morning comes I guess
僕を悩ませるんだろう
Boku o nayamaseru'ndarou
I'll suffer from depression again
いつまでも君の為に唄うよ
Itsumademo kimi no tame ni utau yo
Eternally I will be singing for you
流した涙の数だけ幸せに……なろう
Nagashita namida no kazu dake shiawase ni... narou
I'll find peace just by the number of tears I shed...
-
hyura got a reaction from melmo382 in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
呪ワレシ華ノ生命…
Noroiwareshi hana no seimei...
A cursed blossoms life...
「1978年3月24日、僕の心臓が死んだ。
"1978nen 3getsu 24kka,
"24th of March 1978*:
Boku no shinzou ga shinda.
My heart died.
この思いは呪われた詩として生まれ変わる。」
Kono omoi wa noroiwareta shi toshite umarekawaru."
This feeling will be born again as a cursed poem."
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX**
…アナタヲ… クギヅケテイタコノ場所デ…
...Anata o...
...You...
Kugizukete ita kono basho de...
Where I had nailed you down...
呪われた君の姿 いつまでもただ僕は
Norowareta kimi no sugata
Your cursed figure
Itsu made mo tada boku wa
I just couldn't take
見つめていた 枯れてゆく華のように
Mitsumeteita
My eyes off how
Karete yuku hana no you ni
You were like a withering blossom
黒く染まる貴女の世界へ落ちてゆく
Kuroku somaru anata no sekai e ochite yuku
Falling down to your darkening world
私が 孤独を望むから
Watashi ga
Because I
Kodoku wo nozomu kara
Long for solitude
CROSS and DIE
CROSS and YOU
…アナタヲ… ハリツケテイタコノ場所デ…
...Anata o...
...You...
Haritsukete ita kono basho de...
Where I had crucified you...
…ワタシト… オチテユクコノ場所デ…
...Watashi to...
...Where you will fall...
Ochite yuku kono basho de...
Fall down with me...
呪われた君の姿 いつまでもただ僕を
Norowareta kimi no sugata
Your cursed figure
Itsu made mo tada boku wa
I just couldn't take
見つめていた 枯れてゆく華のように
Mitsumeteita
My eyes off how
Karete yuku hana no you ni
You were like a withering blossom
黒く染まる貴女の世界へ落ちてゆく
Kuroku somaru anata no sekai e ochite yuku
Falling down to your darkening world
私が 孤独を望むから
Watashi ga
Because I
Kodoku wo nozomu kara
Long for solitude
CROSS and DIE
CROSS and YOU
サヨナラ
Sayonara
Good-bye
-----
This song has no printed lyrics, all of this was written and translated by ear (considering the original demotape version.)
*Hisuis date of birth. Make of that what you will.
**I find it very hard to understand what he says in the second verse, so I left it blank for now. Help is very much appreciated
-
hyura got a reaction from yomii in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
Hello~
Some time ago I translated all of Madeth gray'lls lyrics to German and reading through those translations again I thought that their stories are so cool I should do it once more, this time in English, and share them with everyone who might be interested. orz
This time I also want to include all the small poems and stories printed on booklets and CDs that aren't directly related to a song and arrange everything in a way to make the tragedy a little more coherent because all the songs are loosely connected.
I'll post every song individually and add a list with the links here to keep things tidy. ;D
The structure is a somewhat chronical order, but if there are multiple versions I'll mostly choose the newer ones, because Hisuis writing improved quite a lot over time. There will propably be 6 acts, even though I know a classical drama should only have 5...
Prologue
0. 楽園の黒霧 - Black fog in paradise
Act I : 狂死楽園 - Mad Death Paradise
1. 呪ワレシ華ノ生命… - A cursed blossoms life...
2. missantroop
3. 黒装束の調べ - Melody dressed in black
4. 狂死曲 - Mad Death Rhapsody
5. 狂死楽園 - Mad Death Paradise
Act II : 狂気に満ちた殺人劇 - Murder play abound in madness
6. 白昼夢の惨劇 - Daydream Tragedy
7. 血染めの喜劇 - Bloodstained Comedy
8. オペラ座の悲劇 - Disaster at the opera house
Act III : 十字架の結末・・・ - The end of the cross...
9. 十字架の結末・・・ - The end of the cross...
10. パラサイト - Parasite
11. 廃人狂イ人形 - Mad cripple puppet
Act IV : 罪深き冥華と追憶の懺麗死儀式 - Graceful confession ritual of sinful dark flowers and reminiscence
12. Le MISERABLE
13. MOTHER COMPLEX
Act V : 魔鏡に映る呪われた罪人達と生命の終焉 - Cursed sinners reflected in the devils mirror and the demise of existence
14. 生命の終焉 - The demise of existence
15. Zwei 堕胎者ト盲目ナ中絶児・・69日目ノ阻害 - Zwei An abortionist and a blind aborted child.. termination on the 69th day
16. 「マリア」ガ眠ル懺悔ノ「柩」 - 'Maria' sleeps in a 'coffin' of repentance
17. 黒死蝶ノ花束 - Bouquet of black death butterflies
18. 追憶 - Reminiscence
19. Lucifer
to be continued...
I'd very much appreciate any help finding mistakes. D; Neither English nor Japanese is my native language and the lyrics are so bizarre it's not always easy. Please note that in some songs the imagery and scenes described are very graphic.
Hisui mentioned in Interviews that he started to write grotesque and apocalyptic lyrics after surviving the great Kobe earthquake that killed 6434 people in his hometown, including his girlfriend.
-
hyura got a reaction from Ikna in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
MOTHER COMPLEX
断絶の夜に咲かせましょう 僕の奇妙な「イマジネーション」
Danzetsu no yoru ni sakasemashou
The night of your destruction I'll make it bloom
Boku no kimyouna 'imajineeshon'
My strange 'imagination'
断絶の夜に狂いましょう 君は素敵な傀儡人形
Danzetsu no yoru ni kuruimashou
The night of your destruction I'll go crazy
Kimi wa sutekina kugutsu ningyou
You'll be my lovely puppet doll
断絶の夜に始めましょう 嗜虐的破壊者に崇高を
Danzetsu no yoru ni hajimemashou
The night of your destruction I'll let it begin
Shigyakuteki hakaisha ni suukou o
Show dignity to your sadistic destroyer
断絶の夜に殺しましょう 解読不能な自虐的シナリオ
Danzetsu no yoru ni koroshimashou
The night of your destruction I'll kill you
Kaidoku funouna jigyakuteki shinario
In a bizarre masochism scenario
ボクノキライナ 君が踊る 裏切りにも似た喜びをあげる
Boku no kiraina
I despise
Kimi ga odoru
You, dancing
Uragiri ni mo nita yorokobi o ageru
I give you pleasure that might as well be treachery
ボクノキライナ 君が怯えてる 『ほら、今にも吐き出しそうに』
Boku no kiraina
I despise
Kimi ga obieteru
You, frightened
"Hora, ima ni mo hakidashisou ni"
"Look, you make me wanna throw up"
ボクノキライナ 君が溺れてる 赤い手首がとても似合うから
Boku no kiraina
I despise
Kimi ga oboreteru
You, drowning
Akai tekubi ga totemo niau kara
Since red wrists suit you so well
ボクノキライナ 君が泣いている 『また、自殺未遂で苦しんでるの』
Boku no kiraina
I despise
Kimi ga naite iru
You, crying
"Mata, jisatsu misui de kurushinderu no"
"Are you in pain from attempted suicide again?"
『ねぇ、ママ 何故 嘘をつくの
"Nee, mama
"Hey, mommy
Naze
Why
Uso o tsuku no
Do you lie?
可愛い、僕だけに教えて…』
Kawaii, boku dake ni oshiete…”
Just tell me, I'll be sweet..."
さぁ、今すぐ 種を蒔くんだ
Saa, ima sugu
Well, at that moment
Tane o makunda
the seeds were sowed
醜い僕の魂が 咲くんだ
Minikui boku no tamashii ga
And my ugly soul
Sakunda
Bloomed
BIRTH IN MOTHER 『現在』 気違いだらけの群れに眠る
"Genzai"
"Present"
Kichigai darake no mure ni nemuru
Sleeping in a crowd full of freaks
か弱い僕を嘗めて下さい
Kayowai boku o namete kudasai
Please taste some of my weakness
『過去』 とはキリキリ引きつる偽善者の戯れ
"Kako"
"Past"
To wa kirikiri hikitsuru gizensha no tawamure
A dissemblers play, convulsing with pain
もう止めて僕を苛めないで
Mou tomete boku o ijimenaide
Stop it already, don't torment me anymore
Dear Nervous 堕落の海へ
Daraku no umi e My body was washed away
流された体
Nagasareta karada
Into a sea of degradation
被験者の僕は
Hikensha no boku wa
And the test subject I was
君を許せない
Kimi o yurusenai
Can't forgive you
-
hyura got a reaction from Ikna in Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts
Le MISERABLE
ENDLESS KISS×××
月夜に踊る 呪われた仮面をまとい
Tsukiyo ni odoru
Dancing in the moonlit night
Norowareta kamen o matoi
Disguised by cursed masks
毒を撒き散らす 気の狂れた神々は
Doku o maki chirasu
Spreading poison
Ki no fureta kamigami wa
The gods have gone mad
背徳に縛られた 凍りついた瞳をした
Haitoku ni shibarareta
Captivated by immorality
Kouritsuita me o shita
Darting a cold glance at me
妄想人格の貴女を作り上げる
Mousou jinkaku no anata o tsukuri ageta
They constructed the delusional personality that is you
「悲劇の舞台は 今 幕を開く
'Higeki no butai wa
'The tragedies stage is
Ima
Now
Maku o hiraku
Opening its curtain
十字架に吊るされた
Juujika ni tsurusareta
Can you see my silhouette
私の姿が見えますか?
Watashi no sugata o miemasu ka?
Hanging on the cross?
鏡に映った残酷物語を
Kagami ni utsutta zangoku higeki* o
As you continoue to play
演じ続けている 貴女が優しく微笑む」
Enji tsuzuketeiru
Your cruel story reflected in the mirror
Anata ga yasashiku hohoemu'
You smile gently
「・・・・・・・・」
貴女に殺められた 私の汚れた心
Anata ni ayamerareta
Wounded by you
Watashi no kegareta kokoro
My violated heart
華々しく刺の咲く華麗な華に…舞い…踊る
Hanabanashiku toge to saku kareina hana ni...mai...odoru
Turns into the gorgeous blossoms of brilliant thorns in bloom... fluttering...dancing
廻る廻る毒々しく 乱れた鏡の世界で
Mawarumawaru dokudokushiku
Turning turning poisonously
Midareta kagami no sekai e
In the mirrors distorted world
赤く紅く血を流す 生ける死屍となる
Akaku akaku chi o nagasu
Shedding red red blood
Ikeru shikabane to naru
Becoming a living corpse
幻覚の部屋の中 痛みを忘れ蝶になる
Genkaku no heya no naka
In an illusionary room
Itami o wasure chou ni naru
I forget about my pain and turn into a butterfly
貴女のその瞳には 不透明な私がいない
Anata no sono hitomi wa
In those eyes of yours
futoumeina watashi ga inai
My obscure figure is gone
磔にされた 私の体を
Haritsuke ni sareta
This crucified
Kono karada o
Body of mine
「バラバラニヒキサイテクダサイ」
'Barabara ni hikisaite kudasai'
'Please tear it to pieces'
私は貴女と永遠に接吻て眠りたい
Watashi wa eien ni anata to kuchizukete nemuritai
I want to sleep eternally, kissing you
いつまでも 愛して欲しい…
Itsumademo
Forever
Aishite hoshii...
I want you to love me...
----
*written 'monogatari' - 'story', sung 'higeki'-'tragedy'
This song originally released on the second NEW AGE CULTURE sampler was their comeback after the forced hiatus in 98 when Hizumi died.
It seems like Hisui tried to use every motif from his previous works here to express as much Madeth as possible.
-
hyura got a reaction from Number Girl in Post your "UNPOPULAR" music opinions!
Seriously. Nobody here would openly mock a person for showing signs of age, being overweight or simply not having been born good-looking- and think that behaviour is acceptable, right?
Then why should it suddenly change when the person in question is wearing nonconformist clothes?
Why do you have to be either young, beautiful or famous to wear certain things?
I'm not saying I never make fun of other people. Or other peoples clothing style, if they suck at it. It's just that I don't get why there should be something like an ~unwritten rule~
-