Jump to content

chemicalpictures

Veterans
  • Content Count

    2013
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

chemicalpictures last won the day on September 14 2018

chemicalpictures had the most liked content!

About chemicalpictures

  • Rank
    pitiful emotional picture.
  • Birthday 02/20/1989

Profile Information

  • Gender
    Male

Recent Profile Visitors

81968 profile views

Single Status Update

See all updates by chemicalpictures

  1. How would you guys translate the following phrase: "かなでる フアンシー おおきみ きの パズル", romaji being "kanaderu fancy ookimi kino puzzle"?

    1. hiroki

      hiroki

      is that the lyrics of grimoire's 'never end'? if so the lyrics are actually かなでるファンシー おおきなきのパズル

      they're actually pretty hard to translate as standalone lines. "fancy" in japanese can mean a variety of things from daydreaming, to fictional constructs of the imagination, to physical extra-frilly stuff girls play with. and as with a lot of japanese lyrics you're getting two noun-phrases with no explicit conjunction between them. so one possible translation, if we're to be literal, would be something like "(an) imagination that's being worked/played on" [technically a false passive by necessity of how the transitive verb is operating intransitively here] followed by "(the) puzzle/mystery of the giant tree." something like that...

    2. Show next comments  3 more
×
×
  • Create New...