Jump to content

Ada Suilen

Veterans
  • Content Count

    1540
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Ada Suilen

  1. Ada Suilen

    Best Overall Artist/Band: Boris, Sukekiyo, Mucc Best Album: Boris - Dear, Mucc - Myakuhaku, D - Orokashii ryuu no yume Best Single/Maxi-Single/EP: Razor - DNA, Kizu - Kawazu, The Black Swan - Mushigoe Best Cover Art: D - Orokashii ryuu no yume, Bless This Mess - Xiall Rain, Sukekiyo - Adoratio Best Song: D - Orokashii ryuu no yume, Versailles - Lineage, Lynch. - Trigger Best Look: D - Orokashii ryuu no yume, Dir En Grey - Vestige of Scratches, Creature Creature - Death is a Flower Best Newcomer: Soan Project Best Veteran: Creature Creature, Buck-Tick, Mucc Best PV: Diaura - Shangri-La, Kizu - Kawazu, Lynch. - Trigger Saddest Disbandment: Misaruka, REOL, The Black Swan Most Overhyped Band: Royz Most Overhyped Release: Chariots - Revenir Most Underhyped Band: Defspiral, Kizu Most Underhyped Release: Defspiral - To the Galaxy, Acid Black Cherry - Acid Blood Cherry, Merry - M-ology Most Disappointing Release: Chariots - Revenir Most Anticipated release: Boris - Dear Band that Changed their Sound for the Best: Bless This Mess Band that Changed their Sound for the Worse: Chariots Band that you spent most of your money on in 2017: Mucc, Sukekiyo, D What the hell were they thinking!? Award: Chariots - Revenir (because of the too much pumped electronic) Best Revival/Returns: Creature Creature, Lolita23Q
  2. Here it is, I hope you like it! Playful canaries Are sleeping peacefully Now there's a repeated story I am trying to start. The sound of life which I wanted in the wind Can you hear me? It seems like you can laugh at the sky That's far away. They are capricious footprints Promised to us Come on, let's go I will raise the curtain of the destiny. Funny great tree playing a puzzle Still for some reason. The last moment which can't be found The rhapsody is a lie. At the end of the world I still don't know We found out The taste of a small colorless fruit. Funny great tree playing a puzzle Still for some reason. The last moment which can't be found You request a solution for making the puzzle I wonder, will I make it in time? Let me feel my tree until the world is floating How much longer?
  3. I can try to do it in the next days, if you want
  4. Happy b-day Hiroki! <3

    1. hiroki

      hiroki

      thank you!!! <333333333

  5. Ada Suilen

    Looking forward to this!
  6. Happy b-day Oblaat! <3

  7. Ada Suilen

    Epocalypse was fucking great! I am ready for Satsuki's new chapter!
  8. Ada Suilen

    It is a nice thing to do! I'm in!
  9. Happy B-day Licht! <3

    1. lichtlune

      lichtlune

      Thank you! :tw_blush:

  10. Happy b-day Biopanda! <3

    1. Biopanda

      Biopanda

      thanks <3

  11. Ada Suilen

    On 2006 I started with visual kei and listened to DuelJewel's Azure, but the GazettE brought me to appreciate more the genre in general and Cassis, Filth in the Beauty and Guren were a sure replay at that time (and even now!)... I think that they are one of the few bands that I listened the whole discography and without any regret... This band changed my musical perspective for sure.
  12. Ada Suilen

    I Love You Orchestra - Leo (from their latest album Trigger)
  13. My newest translation is one of the most beloved themes by the mythical band Buck-Tick (weird that I didn't found any lyric of theirs here). In general their texts are quite hard to untie, especially this one, so I tried to translate each word at best and as always you can suggest me anything about it. I hope you like it! Kanji: 歩き出す月の螺旋を 流星だけが空に舞っている そこからは小さく見えたあなただけが 優しく手を振る 頬に流れ出す 赤い雫は せめてお別れのしるし 初めから知っていたはずさ 戻れるなんて だけど…少しだけ 忘れよう全てのナイフ 胸を切り裂いて 深く沈めばいい まぶた 浮かんで消えていく残像は まるで母に似た光 そして涙も血もみんな枯れ果て やがて遥かなる想い どれほど悔やみ続けたら 一度は優しくなれるから? サヨナラ 優しかった笑顔 今夜も一人で眠るのかい? 頬に流れ出す赤い雫は せめてお別れのしるし 今夜 奇麗だよ月の雫で 汚れたこの体さえも どんなに人を傷つけた 今夜は優しくなれるから? サヨナラ 悲しかった笑顔 今夜も一人で眠るのかい? Romaji: Arukidasu tsuki no rasen wo yuusei dake ga sora ni matte iru soko kara wa chiisaku mieta anata dake ga yasashiku te wo furu. Hoho ni nagaredasu akai shizuku wa semete owakare no shirushi. Hajime kara shitte ita hazu sa modoreru nante dakedo…sukoshi dake wasureyou subete no naifu mune wo kiri saite fukaku shizumeba ii. Mabuta ukande kiete iku zanzou wa marude haha ni nita hikari soshite namida mo chi mo minna kare hate yagate haruka naru omoi. Dore hodo kuyami tsuzuketara ichido wa yasashiku nareru ka na? sayonara yasashikatta egao konya mo hitori de nemuru no kai? Hoho ni nagaredasu akai shizuku wa semete owakare no shirushi konya kirei da yo tsuki no shizuku de yogoreta kono karada sae mo Donna ni hito wo kizutsuketa konya wa yasashiku nareru ka na? sayonara kanashikatta egao konya mo hitori de nemuru no kai? Translation: When I got away from the moon spiral, only a falling star was dancing in the sky. From there, only you, who seem little, waved gently the hand. The red drops, flowing in the cheeks, are at least a sign of farewell. Since the beginning I should have known that I can’t leave But… only for a little Let’s forget all the knives It’s good cutting the chest and deeply drowning. On the eyelids the afterimages are floating and disappearing As if the light resembles the Mother And all the tears, the blood, the withered things And the feelings become distant. How long I should be sorry So that I get used to be kind? Goodbye gentle smile Will I sleep alone tonight? The red drops, flowing in the cheeks, are at least a sign of farewell. Even tonight my body is wet by the beautiful tears of the moon. For how long I should hurt other people So that I get used to be kind tonight? Goodbye sad and gentle smile Will I sleep alone tonight? Kanji/Romaji from Jpopasia Translation is mine, so credit before posting elsewhere!
  14. Happy b-day Minami! <3

  15. Happy b-day Champ! <3

  16. OH MY GOD! Now even RuPaul will be aware of Kaya's unique beauty! So Happy!!
  17. Ada Suilen

    Ready for this!
  18. Ada Suilen

    Shocking news... they were doing great releases and even the next single seemed at the same level... hoping to see them under a new name, a la Lycaon...
  19. My newest translation is from one of the best songs by Grieva (I still can't believe that they will disband), because of its peculiar style, really different from what they accustomed us to. I hope that you like it. Kanji: 3月7日の朝 君は 空へ堕ちてしまったね… 君はいつも笑顔で 辛い心 隠していたの? もうすぐ君の元へ行くね 不思議と怖くはないよ 君がいない世界で 生きる意味を見出せないから もしも君のその悲しみに 気付くことが出来たのならば… そっと目を閉じれば 僕を呼ぶ君の声が 聞こえてきて 二人手を繋いで 歩いたあの帰り道が 壊れそうなほど辛い もしも君のその悲しみに 気付くことが出来たのならば… そんな事を考えても もう君は戻らない… 明日 君の元へと 行くと決めた夜の事 君の部屋の 机の隅の日記 そっと中を見てみると 僕へ宛てた言葉が 「どうか、私の分も貴方は生きてください。 いつもいつも我が儘ばかり言って本当にごめんね、 でも最後の我が儘を聞いて…」 ありがとう… ごめんね… 強く生きるよ いつでも隣に 君がいる気がするから Romaji: Sangatsu nanoka no asa kimi wa sora e ochite shimatta ne… kimi wa itsumo egao de tsurai kokoro kakushiteita no? Mou sugu kimi no moto e yuku ne fushigi to kowaku wa nai yo kimi ga inai sekai de ikiru imi o miidasenai kara. Moshimo kimi no sono kanashimi ni kidzuku koto ga dekita no naraba… Sotto me o tojireba boku o yobu kimi no koe ga kikoete kite futari te o tsunaide aruita ano kaerimichi ga kowaresou na hodo tsurai Moshimo kimi no sono kanashimi ni kidzuku koto ga dekita no naraba… sonna koto o kangaetemo mou kimi wa modoranai… Asu kimi no moto e to yuku to kimeta yoru no koto kimi no heya no tsukue no sumi no nikki sotto naka o mite miru to boku e ateta kotoba ga “douka, atashi no bun mo anata wa ikite kudasai. itsumo itsumo wagamama bakari itte hontou ni gomen ne, demo saigo no wagamama o kiite…” Arigatou… gomen ne… tsuyoku ikiru yo itsu demo tonari ni kimi ga iru kigasuru kara. Translation: The morning of 7th March You fell in the sky You always smile Did you hide a painful heart? Soon I will go to your place I am not afraid of it In a world where you are not there I can’t find the meaning of life. If it is your sorrow… If you can notice it… If I softly close my eyes Your voice is calling me You can hear it Hand in hand We walk in the way home It’s so hard to break. If it is your sorrow… If you can notice it… Even if I think about it You won’t return anymore… Tomorrow I will come to you In the night when I decided to go In your room A diary in the corner of your desk When I gently looked at it The words addressed to me were: “Please, please live even for me. I am sorry if I always say the best But you are listening to my last moment…” Thanks… Sorry… I will live strongly Always closer Because I feel like you are there. Kanji/Romaji from Jpopasia Translation is mine, so credit me before posting elsewhere!
  20. Ada Suilen

    2018 seems a beautiful year... first the new album by the GazettE and now double release by the Prince! Oh yeah!
  21. Here it comes another translation, this time of a song by the freaking band Liphlich. Despite some cryptic parts, I tried to bring out the best meaning from each line and if something is wrong you can write here. I hope that you like it. Kanji: GREAT NONSENSE ああ 万象というなぞなぞ GREAT NONSENSE ああ 不可解という解答 皆が信じる彼の受けた苦しみのことどれくらいなのだろう 彼女が愛してる僕らの悪い人はたくさん子供を助けた ある日ドブネズミが美しくなることもある 問題は自分がそのドブネズミかってことさ 唯一のシャングリラ 君のシャングリラ たとえば僕が知ったとしても どうでもいい僕らにとっては それより今早くしよう 唯一のシャングリラ 僕のシャングリラ 生まれた時は何もないし さよならに何もないように 口がない君にKISSして GREAT NONSENSE ああ 万象というなぞなぞ ある日君は言った これが分かりますかと なぜ愛と机は似てる? もう聞き飽きたことさ それならこう返すよ なぜ愛と僕らは似てる? 息をするように殺し続けてた人もいて それが今の僕らに関係あるかってことさ 唯一のシャングリラ 君のシャングリラ 必死に探そうとしてるものは 落としたら割れるティーカップ くらいなものかもしれない 唯一のシャングリラ 僕のシャングリラ だから大事そうに棚にしまう ホコリにまみれることすら 恐れたらアリスみたいだね 唯一のシャングリラ 君のシャングリラ そのうち知れたならいいよね 今僕の確かなものだけ 歌うよ 吹く風のように 唯一のシャングリラ 僕のシャングリラ 愛しているとかいないとか くだらないことをただ君へ 耳がない君へ歌うよ GREAT NONSENSE ああ 万象というなぞなぞ GREAT NONSENSE ああ 不可解という解答 Romaji: GREAT NONSENSE aa banshou to iu nazonazo GREAT NONSENSE aa fukakai to iu kaitou. Mina ga shinjiru kare no uketa kurushimi no koto dareka kurai na no darou kanojo ga ai shiteru bokura no warui hito wa takusan kodomo o tasuketa. Aru hi dobunezumi ga utsukushiku naru koto mo aru mondai wa jibun ga sou dobunezumi katte koto sa. Yuiitsu no shangurira kimi no shangurira tatoeba boku ga shitta to shite mo dou de mo ii bokura ni totte wa sore yori ima hayaki shiyou. Yuiitsu no shangurira boku no shangurira umareta toki wa nanimo nai shi sayonara ni nanimo nai you ni kuchi ga nai kimi ni KISS shite. GREAT NONSENSE aa banshou to iu nazonazo. Aru hi kimi wa itta kore ga wakarimasu ka to naze ai to tsukue wa niteru? mou kikiakita koto sore nara kou kaesu yo naze ai to bokura wa niteru? Iki o suru you ni koroshitsuzuketa hito mo ite sore ga ima no bokura ni kankei aru katte koto sa. Yuiitsu no shangurira kimi no shangurira hisshi ni sagu sou to shiteru mono wa otoshitara wareru tiikappu kurai na mono kamoshirenai. Yuiitsu no shangurira boku no shangurira dakara daiji sou ni tana ni shimau hokori ni mamireru koto sura osoretara arisu mitai da ne. Yuiitsu no shangurira kimi no shangurira sono uchi shireta nara ii yo ne ima boku no tashika na mono dake utau yo fuku kaze no you ni. Yuiitsu no shangurira boku no shangurira ai shite iru to ka inai to ka kudaranai koto o tada kimi e mimi ga nai kimi e utau yo. GREAT NONSENSE aa banshou to iu nazonazo GREAT NONSENSE aa fukakai to iu kaitou. Translation: Great Nonsense, oh, defined the enigma of all the created things Great Nonsense, oh, defined an incomprehensible solution. I wonder how much pain I had received for what everyone believes in Our evil that she loves helped many children. One day that rat will probably become beautiful But the problem is that I am the rat. The only Shangri-la, your Shangri-la, even if for example I would be aware Now let’s make it better and profitable for us, whatever it takes. The only Shangri-la, my Shangri-la, when I was born it was empty I don’t have anything more if not saying you goodbye and kiss you. Great Nonsense, oh, defined the enigma of all the created things. One day you told that I understand this Why the love and a desk are similar? Now if I become tired of listening, I will return to ask Why the love and we are similiar? Some people continue to kill in order to breathe This relates to us. The only Shangri-la, your Shangri-la, what I am trying to search desperately It would be known to be a tea-cup which breaks when it drops The only Shangri-la, my Shangri-la, so much important to be kept in the shelf. It seems Alice who is afraid to be covered by dust. The only Shangri-la, your Shangri-la, if I had understood it before Now I will certainly sing something in order to blow the wind The only Shangri-la, my Shangri-la, among the other things I love you. I will sing for you only stupid things, you who don’t have ears. Great Nonsense, oh, defined the enigma of all the created things Great Nonsense, oh, defined an incomprehensible solution. Kanji/Romaji from Jpopasia Translation is mine, so credit me before posting elsewhere!
  22. Ada Suilen

    I read this after listening their powerful cover of Plastic Tree's Sangatsu Itsuka! Ready to listen them again when they will be back, stronger than ever!
×
×
  • Create New...