-
Content Count
606 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
1
Reputation Activity
-
-
hyura reacted to Delkmiroph in [updated: 16/02/26] [SALE] 300+ Tapes, CDs, DVDs, VHS and more [5€ or less for almost everything]
Received my package today ;D
Thanks @hyura
-
hyura reacted to plastic_rainbow in plastic_rainbow's scribbles and illustrations
Okay, time for me to post this up. I recently found my drawing motivation back so I decided to show it around here. Stuff I post here will mainly come from my tumblr. I also have a deviantArt which includes more of my serious projects, so check it out if you'd like!
Here's a drawing I drew today to start off.
And a couple others.
I was sort of inspired by Tsuzuku while drawing this. : 3
Thanks for looking!
I hope I can draw more soon~
-
-
hyura reacted to Takadanobabaalien in Show Yourself (again)
Kinda wish I never cut the blonde hair off :c took this pic abt 6 months ago, found it just now.
-
hyura got a reaction from Delkmiroph in [updated: 16/02/26] [SALE] 300+ Tapes, CDs, DVDs, VHS and more [5€ or less for almost everything]
^I messaged all of you : D
-
hyura got a reaction from anieresus in [updated: 16/02/26] [SALE] 300+ Tapes, CDs, DVDs, VHS and more [5€ or less for almost everything]
Thank you so much for your nice review! <3
pm sent ; >
-----
I completely renewed the thread with hundreds of new things (+rarez) for very good prices. : ) Please take a look.
-
hyura got a reaction from Hikari-Club in [updated: 16/02/26] [SALE] 300+ Tapes, CDs, DVDs, VHS and more [5€ or less for almost everything]
Thank you so much for your nice review! <3
pm sent ; >
-----
I completely renewed the thread with hundreds of new things (+rarez) for very good prices. : ) Please take a look.
-
hyura reacted to anieresus in [updated: 16/02/26] [SALE] 300+ Tapes, CDs, DVDs, VHS and more [5€ or less for almost everything]
Got my tapes a couple of days ago. Replies fast, and provided good quality rips of the tapes. Definitely recommend!
-
hyura got a reaction from Ururu in NightingeiL - 孤島の彼女… (kanji/romaji/translation)
孤島の彼女…
Kotou no kanojo...
The girl on the desert island...
忘却の世界を望み止まない身体
Boukyaku no sekai o nozomi yamanai karada
My body craving endlessly for a forgotten world
生かされてるだけの自分は僕ではない
Ikasareteru dake no jibun wa boku dewa nai
Only keeping it alive isn't like me at all
せめて希望だけは失いたくはないよ
Semete kibou dake wa ushinaitaku wa nai yo
Only hope is left and I don't want to lose it
触れる物だけが全てと口を揃えられた
Sawareru mono dake ga subete to kuchi o soroerareta
Only material things she could stuff into her mouth with everything else
冷めるだけの神経、もう眠りだけ望んだ
Sameru dake no shinkei,
Only getting colder, a nervous system that
mou nemuri dake nozonda
Only craved the end already
彼女は孤島でも独りで居れる どうして
Kanojo wa kotou demo hitori de ireru
And yet she can stay on a desert island all by herself
Doushite
How
僕は羽を焼かれたまま
Boku wa hane o yakareta mama
Although with my wings burned like this
飛ぶ事も出来ないのに
Tobu koto mo dekinai no ni
I'm not even able to fly away
光も射さない場所から
Hikari mo sasanai basho kara
From here where no light shines
斜めの僕、独りは嫌だ だけど
Naname no boku,
I'm ailing
hitori wa iya da
Can't stand being alone
Dakedo
And yet
彼女は生きる絶海の島で 欲は無く眺め
Kanojo wa ikiru zekkai no shima de
She is there on that island in the distant sea where she lives
Yoku wa naku nagame
No desire in her gaze
彼女は生きる世界を全て 飲み込んだから
Kanojo wa ikiru sekai o subete
Because she has swallowed the world were I live
Nomikonda kara
And everything in it completely
孤島で生きる彼女の姿 両手広げ強く
Kotou de ikiru kanojo no sugata
The figure of a girl living on a desert island
Ryoute hiroge tsuyoku
So strong with both arms extended
全ては絶望から生まれた 孤島の彼女…
Subete wa zetsubou kara umareta
Everything was born from despair
Kotou no kanojo...
The girl on the desert island...
僕は羽を焼かれたまま
Boku wa hane o yakareta mama
Although with my wings burned like this
飛ぶ事も出来ないのに
Tobu koto mo dekinai no ni
I'm not even able to fly away
光も射さない場所から
Hikari mo sasanai basho kara
From here where no light shines
斜めの僕、独りは嫌だ だけど
Naname no boku,
I'm ailing
hitori wa iya da
Can't stand being alone
Dakedo
And yet
彼女が求める自由は この場所だけで
Kanojo ga motomeru jiyuu wa
The freedom she had wished for
Kono basho dake de
Only to be found in this place
泪が止まらないままで 彼女は帰らない
Namida ga tomaranai mama de
Still my tears won't stop
Kanojo wa kaeranai
She won't return
何も無いこの島は華も 咲く事は無い
Nani mo nai kono shima wa hana mo
There is nothing here on this island, not even flowers
Saku koto wa nai
Will ever be in bloom
嵐にも負けない姿は 世界を見ている
Arashi ni mo makenai sugata wa
Yet her figure withstanding every storm
Sekai o miteiru
Gazes at the world
彼女は生きる絶海の島で 欲は無く眺め
Kanojo wa ikiru zekkai no shima de
She is there on that island in the distant sea where she lives
Yoku wa naku nagame
No desire in her gaze
彼女は生きる世界を全て 飲み込んだから
Kanojo wa ikiru sekai o subete
Because she has swallowed the world were I live
Nomikonda kara
And everything in it completely
孤島で生きる彼女の姿 両手広げ強く
Kotou de ikiru kanojo no sugata
The figure of a girl living on a desert island
Ryoute hiroge tsuyoku
So strong with both arms extended
全ては絶望から生まれた 孤島の彼女…
Subete wa zetsubou kara umareta
Everything was born from despair
Kotou no kanojo...
The girl on the desert island...
-
hyura got a reaction from Spectralion in NightingeiL - 孤島の彼女… (kanji/romaji/translation)
孤島の彼女…
Kotou no kanojo...
The girl on the desert island...
忘却の世界を望み止まない身体
Boukyaku no sekai o nozomi yamanai karada
My body craving endlessly for a forgotten world
生かされてるだけの自分は僕ではない
Ikasareteru dake no jibun wa boku dewa nai
Only keeping it alive isn't like me at all
せめて希望だけは失いたくはないよ
Semete kibou dake wa ushinaitaku wa nai yo
Only hope is left and I don't want to lose it
触れる物だけが全てと口を揃えられた
Sawareru mono dake ga subete to kuchi o soroerareta
Only material things she could stuff into her mouth with everything else
冷めるだけの神経、もう眠りだけ望んだ
Sameru dake no shinkei,
Only getting colder, a nervous system that
mou nemuri dake nozonda
Only craved the end already
彼女は孤島でも独りで居れる どうして
Kanojo wa kotou demo hitori de ireru
And yet she can stay on a desert island all by herself
Doushite
How
僕は羽を焼かれたまま
Boku wa hane o yakareta mama
Although with my wings burned like this
飛ぶ事も出来ないのに
Tobu koto mo dekinai no ni
I'm not even able to fly away
光も射さない場所から
Hikari mo sasanai basho kara
From here where no light shines
斜めの僕、独りは嫌だ だけど
Naname no boku,
I'm ailing
hitori wa iya da
Can't stand being alone
Dakedo
And yet
彼女は生きる絶海の島で 欲は無く眺め
Kanojo wa ikiru zekkai no shima de
She is there on that island in the distant sea where she lives
Yoku wa naku nagame
No desire in her gaze
彼女は生きる世界を全て 飲み込んだから
Kanojo wa ikiru sekai o subete
Because she has swallowed the world were I live
Nomikonda kara
And everything in it completely
孤島で生きる彼女の姿 両手広げ強く
Kotou de ikiru kanojo no sugata
The figure of a girl living on a desert island
Ryoute hiroge tsuyoku
So strong with both arms extended
全ては絶望から生まれた 孤島の彼女…
Subete wa zetsubou kara umareta
Everything was born from despair
Kotou no kanojo...
The girl on the desert island...
僕は羽を焼かれたまま
Boku wa hane o yakareta mama
Although with my wings burned like this
飛ぶ事も出来ないのに
Tobu koto mo dekinai no ni
I'm not even able to fly away
光も射さない場所から
Hikari mo sasanai basho kara
From here where no light shines
斜めの僕、独りは嫌だ だけど
Naname no boku,
I'm ailing
hitori wa iya da
Can't stand being alone
Dakedo
And yet
彼女が求める自由は この場所だけで
Kanojo ga motomeru jiyuu wa
The freedom she had wished for
Kono basho dake de
Only to be found in this place
泪が止まらないままで 彼女は帰らない
Namida ga tomaranai mama de
Still my tears won't stop
Kanojo wa kaeranai
She won't return
何も無いこの島は華も 咲く事は無い
Nani mo nai kono shima wa hana mo
There is nothing here on this island, not even flowers
Saku koto wa nai
Will ever be in bloom
嵐にも負けない姿は 世界を見ている
Arashi ni mo makenai sugata wa
Yet her figure withstanding every storm
Sekai o miteiru
Gazes at the world
彼女は生きる絶海の島で 欲は無く眺め
Kanojo wa ikiru zekkai no shima de
She is there on that island in the distant sea where she lives
Yoku wa naku nagame
No desire in her gaze
彼女は生きる世界を全て 飲み込んだから
Kanojo wa ikiru sekai o subete
Because she has swallowed the world were I live
Nomikonda kara
And everything in it completely
孤島で生きる彼女の姿 両手広げ強く
Kotou de ikiru kanojo no sugata
The figure of a girl living on a desert island
Ryoute hiroge tsuyoku
So strong with both arms extended
全ては絶望から生まれた 孤島の彼女…
Subete wa zetsubou kara umareta
Everything was born from despair
Kotou no kanojo...
The girl on the desert island...
-
hyura got a reaction from Keiyuu in NightingeiL - 孤島の彼女… (kanji/romaji/translation)
孤島の彼女…
Kotou no kanojo...
The girl on the desert island...
忘却の世界を望み止まない身体
Boukyaku no sekai o nozomi yamanai karada
My body craving endlessly for a forgotten world
生かされてるだけの自分は僕ではない
Ikasareteru dake no jibun wa boku dewa nai
Only keeping it alive isn't like me at all
せめて希望だけは失いたくはないよ
Semete kibou dake wa ushinaitaku wa nai yo
Only hope is left and I don't want to lose it
触れる物だけが全てと口を揃えられた
Sawareru mono dake ga subete to kuchi o soroerareta
Only material things she could stuff into her mouth with everything else
冷めるだけの神経、もう眠りだけ望んだ
Sameru dake no shinkei,
Only getting colder, a nervous system that
mou nemuri dake nozonda
Only craved the end already
彼女は孤島でも独りで居れる どうして
Kanojo wa kotou demo hitori de ireru
And yet she can stay on a desert island all by herself
Doushite
How
僕は羽を焼かれたまま
Boku wa hane o yakareta mama
Although with my wings burned like this
飛ぶ事も出来ないのに
Tobu koto mo dekinai no ni
I'm not even able to fly away
光も射さない場所から
Hikari mo sasanai basho kara
From here where no light shines
斜めの僕、独りは嫌だ だけど
Naname no boku,
I'm ailing
hitori wa iya da
Can't stand being alone
Dakedo
And yet
彼女は生きる絶海の島で 欲は無く眺め
Kanojo wa ikiru zekkai no shima de
She is there on that island in the distant sea where she lives
Yoku wa naku nagame
No desire in her gaze
彼女は生きる世界を全て 飲み込んだから
Kanojo wa ikiru sekai o subete
Because she has swallowed the world were I live
Nomikonda kara
And everything in it completely
孤島で生きる彼女の姿 両手広げ強く
Kotou de ikiru kanojo no sugata
The figure of a girl living on a desert island
Ryoute hiroge tsuyoku
So strong with both arms extended
全ては絶望から生まれた 孤島の彼女…
Subete wa zetsubou kara umareta
Everything was born from despair
Kotou no kanojo...
The girl on the desert island...
僕は羽を焼かれたまま
Boku wa hane o yakareta mama
Although with my wings burned like this
飛ぶ事も出来ないのに
Tobu koto mo dekinai no ni
I'm not even able to fly away
光も射さない場所から
Hikari mo sasanai basho kara
From here where no light shines
斜めの僕、独りは嫌だ だけど
Naname no boku,
I'm ailing
hitori wa iya da
Can't stand being alone
Dakedo
And yet
彼女が求める自由は この場所だけで
Kanojo ga motomeru jiyuu wa
The freedom she had wished for
Kono basho dake de
Only to be found in this place
泪が止まらないままで 彼女は帰らない
Namida ga tomaranai mama de
Still my tears won't stop
Kanojo wa kaeranai
She won't return
何も無いこの島は華も 咲く事は無い
Nani mo nai kono shima wa hana mo
There is nothing here on this island, not even flowers
Saku koto wa nai
Will ever be in bloom
嵐にも負けない姿は 世界を見ている
Arashi ni mo makenai sugata wa
Yet her figure withstanding every storm
Sekai o miteiru
Gazes at the world
彼女は生きる絶海の島で 欲は無く眺め
Kanojo wa ikiru zekkai no shima de
She is there on that island in the distant sea where she lives
Yoku wa naku nagame
No desire in her gaze
彼女は生きる世界を全て 飲み込んだから
Kanojo wa ikiru sekai o subete
Because she has swallowed the world were I live
Nomikonda kara
And everything in it completely
孤島で生きる彼女の姿 両手広げ強く
Kotou de ikiru kanojo no sugata
The figure of a girl living on a desert island
Ryoute hiroge tsuyoku
So strong with both arms extended
全ては絶望から生まれた 孤島の彼女…
Subete wa zetsubou kara umareta
Everything was born from despair
Kotou no kanojo...
The girl on the desert island...
-
hyura got a reaction from Keiyuu in La'Mule Lyrics (English trans.)
Sweet enemy
君は輝く勧奨を嫌い 開放的で時を奪う
Kimi wa kagayaku kanshou o kirai
You hate shiny compliments
Kaihouteki de toki o ubau
To be honest, I steal your time
瞳を閉じて空を仰ぎ でも少し壊れそうな
Hitomi o tojite sora o aogi
I look up to the sky with my eyes closed
Demo sukoshi kowaresou na
Still, you seem a little broken to me
どこからくるのだろう いままでは無かったのに
Doko kara kuru no darou
I wonder where it's coming from
Ima made wa nakatta no ni
It hasn't been that way before
不思議だよ しめつけて 痛むのに あわいながれ
Fushigi da yo
A mystery to me
Shimetsukete
It's crushing
Itamu no ni
And painful
Awai nagare
Yet soft, this stream
甘い罠 軽い眠気とともに誘われ … うらら
Amai wana
Sweet trap
Karui nemuke to tomo ni sasoware
Invite me in, together with light drowsiness
…
Urara
Beautiful
どこからくるのだろう 揺れている風のかたち
Doko kara kuru no darou
I wonder where it's coming from
Yureteiru kaze no katachi
Contours of a swaying breeze
あふれて 舞いあがる 両手いっぱいの
Afurete
Flooding over me
Maiagaru
Dancing in the air
Ryoute ippai no
Both my hands are full
想い出にしたくはないから 少しでも二人で
Omoide ni shitaku wa nai kara
I don't want to make this a memory
Sukoshi demo futari de
So let's stay together for a bit
いつまでも囁くよ君へ 舞い散る花ひらり
Itsu made mo sasayaku yo kimi e
Forever, the lightly dancing petals
Mai chiru hana hirari
Are whispering to you
降りそそぐ穏やかな光 手をとり合い行こう
Furisosogu odayakana hikari
A gentle light pouring down
Te o tori ai ikou
We'll go together holding hands
ゆるやかに弧を描きながら いつでも君がいて
Yuruyaka ni ko o kaki nagara
As it losely draws an arc into the air
Itsu demo kimi ga ite
You'll always be here
少しずつ支配された やさしい 思うまま
Sukoshi zutsu shihai sareta
Little by little you took control over me
Yasashii
Gently
Omou mama
Lost in thought
たとえ明日すら来なくていい
Tatoe ashita sura konakute ii
If only tomorrow would never come
淡色の夢が褪めないように
Awai iro no yume ga samenai you ni
So that my light coloured dream wouldn't fade
Why does look like ? sweet enemy
It's sting an tranquility.
-
-
hyura reacted to vanivani in Cilter - Twelve (kanji/romaji/translation)
Wow, thank you. Your translations are so beautiful!
I needa check out this song now!
-
-
hyura got a reaction from Keiyuu in Cilter - Twelve (kanji/romaji/translation)
Twelve
枯葉 ヒラリ 舞い散る
Kareha
Dead leaves
Hirari
Lightly
Maichiru
Dance and fall
いつか見た夢の様
Itsuka mita yume no you
Like in a dream I once had
冷めた風が二人を 交わし
Sameta kaze ga futari o
The chilling breeze made the two of us
Kawashi
Entangle
手と手を強く繋いだ…
Te to te o tsuyoku tsunaida...
Linked hand and hand inextricably together...
想いは募るばかり
Omoi wa tsunoru bakari
Affection can only grow stronger
愛する程に悲しくて…
Aisuru hodo ni kanashikute...
And the more we love the more we grieve...
水面下 赤く染まる染まる
Suimenka
Below the surface
Akaku somaru somaru
Water turning turning red
手を伸ばしても闇に落ちてく
Te o nobashitemo yami ni ochiteku
I extend my hands yet sink into the dark
月明りさえも届かない…
Tsukiakari sae mo todokanai...
Not even moonlight reaches here...
水面下 赤く染まる染まる
Suimenka
Below the surface
Akaku somaru somaru
Water turning turning red
泣き顔で跪いた 貴女
Nakigao de hizamazuita
Tear-streaked face, down on your bended knees
Anata
You were
‥貴女‥貴女が私を…「殺したのに」
..Anata
..Although you
..Anata ga watashi o...
..Although you were the one...
"Koroshita no ni"
"The one that killed me"
途切れる…記憶の中 彷徨えば
Togireru...
Fragmentary...
Togireru...
Fragmentary...
Kioku no naka
As I wander around
Samayoeba
My fragmentary memory
貴女が微笑みかける
Anata ga hohoemi kakeru
You smile at me
裸足で歩いて 雨の中 手を繋いで踊ったね
Hadashi de aruite
On bare feet we walked
Ame no naka
And in the pouring rain
Te o tsunaide odotta ne
We danced hand in hand, didn't we?
忘れないよ
Wasurenai yo
You know I won't forget
途切れる…孤独に抱かれる夜は終わるの
Togireru...
Fragmentary...
Togireru...
Fragmentary...
Kodoku ni dakareru yoru wa owaru no
The fragmentary nights spend embraced by loneliness come to an end
私は今 過去になるから…
Watashi wa ima
Because I
Kako ni naru kara...
Turn into past now...
「今夜 初雪が降りました。」私の眠る この湖にも。
"Kon'ya
"Tonight
Hatsuyuki ga furimashita."
This season's first snow has fallen."
Watashi no nemuru
Here, too, at this lake
Kono mizuumi ni mo.
Were I sleep.
途切れる…記憶の中 彷徨えば
Togireru...
Fragmentary...
Togireru...
Fragmentary...
Kioku no naka
As I wander around
Samayoeba
My fragmentary memory
貴女の声が聞こえる
Anata no koe ga kikoeru
I can hear your voice
「貴方を愛しすぎて 私いつか この手で…」
"Anata o aishisugite
"I love you so much I'm scared
Watashi itsuka
That one day
kono te de..."
These hands will..."
途切れる 貴女が孤独に抱かれる夜は終わるの
Togireru
Fragmentary
Anata ga kodoku ni dakareru yoru wa owaru no
The fragmentary nights you spend embraced by loneliness come to an end
私は今 過去になるから…
Watashi wa ima
Because I
Kako ni naru kara...
Turn into past now...
-
hyura got a reaction from Ururu in Cilter - Twelve (kanji/romaji/translation)
Twelve
枯葉 ヒラリ 舞い散る
Kareha
Dead leaves
Hirari
Lightly
Maichiru
Dance and fall
いつか見た夢の様
Itsuka mita yume no you
Like in a dream I once had
冷めた風が二人を 交わし
Sameta kaze ga futari o
The chilling breeze made the two of us
Kawashi
Entangle
手と手を強く繋いだ…
Te to te o tsuyoku tsunaida...
Linked hand and hand inextricably together...
想いは募るばかり
Omoi wa tsunoru bakari
Affection can only grow stronger
愛する程に悲しくて…
Aisuru hodo ni kanashikute...
And the more we love the more we grieve...
水面下 赤く染まる染まる
Suimenka
Below the surface
Akaku somaru somaru
Water turning turning red
手を伸ばしても闇に落ちてく
Te o nobashitemo yami ni ochiteku
I extend my hands yet sink into the dark
月明りさえも届かない…
Tsukiakari sae mo todokanai...
Not even moonlight reaches here...
水面下 赤く染まる染まる
Suimenka
Below the surface
Akaku somaru somaru
Water turning turning red
泣き顔で跪いた 貴女
Nakigao de hizamazuita
Tear-streaked face, down on your bended knees
Anata
You were
‥貴女‥貴女が私を…「殺したのに」
..Anata
..Although you
..Anata ga watashi o...
..Although you were the one...
"Koroshita no ni"
"The one that killed me"
途切れる…記憶の中 彷徨えば
Togireru...
Fragmentary...
Togireru...
Fragmentary...
Kioku no naka
As I wander around
Samayoeba
My fragmentary memory
貴女が微笑みかける
Anata ga hohoemi kakeru
You smile at me
裸足で歩いて 雨の中 手を繋いで踊ったね
Hadashi de aruite
On bare feet we walked
Ame no naka
And in the pouring rain
Te o tsunaide odotta ne
We danced hand in hand, didn't we?
忘れないよ
Wasurenai yo
You know I won't forget
途切れる…孤独に抱かれる夜は終わるの
Togireru...
Fragmentary...
Togireru...
Fragmentary...
Kodoku ni dakareru yoru wa owaru no
The fragmentary nights spend embraced by loneliness come to an end
私は今 過去になるから…
Watashi wa ima
Because I
Kako ni naru kara...
Turn into past now...
「今夜 初雪が降りました。」私の眠る この湖にも。
"Kon'ya
"Tonight
Hatsuyuki ga furimashita."
This season's first snow has fallen."
Watashi no nemuru
Here, too, at this lake
Kono mizuumi ni mo.
Were I sleep.
途切れる…記憶の中 彷徨えば
Togireru...
Fragmentary...
Togireru...
Fragmentary...
Kioku no naka
As I wander around
Samayoeba
My fragmentary memory
貴女の声が聞こえる
Anata no koe ga kikoeru
I can hear your voice
「貴方を愛しすぎて 私いつか この手で…」
"Anata o aishisugite
"I love you so much I'm scared
Watashi itsuka
That one day
kono te de..."
These hands will..."
途切れる 貴女が孤独に抱かれる夜は終わるの
Togireru
Fragmentary
Anata ga kodoku ni dakareru yoru wa owaru no
The fragmentary nights you spend embraced by loneliness come to an end
私は今 過去になるから…
Watashi wa ima
Because I
Kako ni naru kara...
Turn into past now...
-
hyura got a reaction from nick in Cilter - Twelve (kanji/romaji/translation)
You are welcome, dear nostalgia : D
I'll do my best to post a little more from now on.
-
hyura got a reaction from nick in Cilter - Twelve (kanji/romaji/translation)
Twelve
枯葉 ヒラリ 舞い散る
Kareha
Dead leaves
Hirari
Lightly
Maichiru
Dance and fall
いつか見た夢の様
Itsuka mita yume no you
Like in a dream I once had
冷めた風が二人を 交わし
Sameta kaze ga futari o
The chilling breeze made the two of us
Kawashi
Entangle
手と手を強く繋いだ…
Te to te o tsuyoku tsunaida...
Linked hand and hand inextricably together...
想いは募るばかり
Omoi wa tsunoru bakari
Affection can only grow stronger
愛する程に悲しくて…
Aisuru hodo ni kanashikute...
And the more we love the more we grieve...
水面下 赤く染まる染まる
Suimenka
Below the surface
Akaku somaru somaru
Water turning turning red
手を伸ばしても闇に落ちてく
Te o nobashitemo yami ni ochiteku
I extend my hands yet sink into the dark
月明りさえも届かない…
Tsukiakari sae mo todokanai...
Not even moonlight reaches here...
水面下 赤く染まる染まる
Suimenka
Below the surface
Akaku somaru somaru
Water turning turning red
泣き顔で跪いた 貴女
Nakigao de hizamazuita
Tear-streaked face, down on your bended knees
Anata
You were
‥貴女‥貴女が私を…「殺したのに」
..Anata
..Although you
..Anata ga watashi o...
..Although you were the one...
"Koroshita no ni"
"The one that killed me"
途切れる…記憶の中 彷徨えば
Togireru...
Fragmentary...
Togireru...
Fragmentary...
Kioku no naka
As I wander around
Samayoeba
My fragmentary memory
貴女が微笑みかける
Anata ga hohoemi kakeru
You smile at me
裸足で歩いて 雨の中 手を繋いで踊ったね
Hadashi de aruite
On bare feet we walked
Ame no naka
And in the pouring rain
Te o tsunaide odotta ne
We danced hand in hand, didn't we?
忘れないよ
Wasurenai yo
You know I won't forget
途切れる…孤独に抱かれる夜は終わるの
Togireru...
Fragmentary...
Togireru...
Fragmentary...
Kodoku ni dakareru yoru wa owaru no
The fragmentary nights spend embraced by loneliness come to an end
私は今 過去になるから…
Watashi wa ima
Because I
Kako ni naru kara...
Turn into past now...
「今夜 初雪が降りました。」私の眠る この湖にも。
"Kon'ya
"Tonight
Hatsuyuki ga furimashita."
This season's first snow has fallen."
Watashi no nemuru
Here, too, at this lake
Kono mizuumi ni mo.
Were I sleep.
途切れる…記憶の中 彷徨えば
Togireru...
Fragmentary...
Togireru...
Fragmentary...
Kioku no naka
As I wander around
Samayoeba
My fragmentary memory
貴女の声が聞こえる
Anata no koe ga kikoeru
I can hear your voice
「貴方を愛しすぎて 私いつか この手で…」
"Anata o aishisugite
"I love you so much I'm scared
Watashi itsuka
That one day
kono te de..."
These hands will..."
途切れる 貴女が孤独に抱かれる夜は終わるの
Togireru
Fragmentary
Anata ga kodoku ni dakareru yoru wa owaru no
The fragmentary nights you spend embraced by loneliness come to an end
私は今 過去になるから…
Watashi wa ima
Because I
Kako ni naru kara...
Turn into past now...
-
hyura got a reaction from Chi in Biggest crimes in Japanese music
Too many things come to mind...
-labels/bands putting lots of time into the production of personal message videos in santa costumes instead of visiting a recording studio. Then wondering why they only have face-fans.
-old indies who somehow thought it would be a great idea to never actually release the live-footage they were constantly filming but instead put some recorded track over it and crop it to 2 minutes.
-people listening to the angsty suicide/rape/drugs/failing at life songs of visual kei bands, then assuming those artists must be totally emotionally stable and professional. Then wonder/ get angry when somebody does something stupid.
-western fans totally ignoring the japanese fanbase or making really weird generalizations about it and acting like vk was actually for them. Like.. a band tours all year and works very hard to promote themselves and everybody complaining why "they didn't do shit for a year".
-kiyoharu doing *the tongue* every 20 seconds.
...
-
hyura reacted to Naaaaani in Presenting RarezHut: The first(?) international used VK store!
Woaaaaah, I'm ready for that shit
-
hyura got a reaction from Keiyuu in SHAD∞W (kanji/romaji/translation)
Too Young
架空の「大人遊び」さ
Kakuu no 'otona asobi' sa
That notional 'grownup game'
馴れ合いの生活なんて
Nareai no kurashi nante
Living affairs and such
堕落して行くだけの Day & Day...
Darakushite yuku dake no
Just falling into depravity
Day & Day...
Ah 確かなことは何一つ触れもせずに
Tashikana koto wa nani hitotsu fure mo sezu ni
Not feeling even one bit of certainty
「愛してるよ...」なんて
'Aishiteru yo...' nante
'I love you...' and such
全く 全く 違う
Mattaku
Completely
Mattaku
Completely
Chigau
Wrong
思い届けば それで 終わる...
Omoi todokeba
If I confessed to you
Sore de
It'd just
Owaru...
End like that...
終わらせたくない... 消えてしまいそうだよ....
Owarasetakunai...
I don't want to end it...
Kiete shimaisou da yo....
It's like I'm going under....
誰でも孤独さ
Dare demo kodoku sa
Everyone is lonely though
それは違うかも知れない
Sore wa chigau ka mo shirenai
That may be wrong, I don't know
「I'm Happy Very Happy」それも少し違う...
Sore mo sukoshi chigau...
And that might be a little wrong as well...
Ah 僕等は互いを傷つけ合うために
Bokura wa tagai o kizu tsukeau tame ni
Is mutually wounding one another
生まれて来たんじゃないさ
Umarete kita'njanai sa
Really what we were born for
何かが 何かが 違う
Nanika ga
Something is
Nanika ga
Something is
Chigau
Wrong
どうして解り合えない?
Doushite wakariaenai?
Why can't we just understand?
君も僕も間違いさ... 消えてしまいそうだよ....
Kimi mo boku mo machigai sa...
That you and me, too, we are wrong...
Kiete shimaisou da yo....
It's like I'm going under....
どうして解り合えない?
Doushite wakariaenai?
Why can't we just understand?
君も僕も間違いさ... 消えてしまいたくなる....
Kimi mo boku mo machigai sa...
That you and me, too, we are wrong...
Kiete shimaitaku naru....
I'm starting to want to go under....
何故、僕等生まれてきたのさ?
Naze, bokura umarete kita no sa?
Why where we born?
何をやって来たと言うのさ...
Nani o yatte kita to iu no sa...
Like, what were we meant to achieve...
消えてしまいそうだよ....
Kiete shimaisou da yo....
It's like I'm going under....
Too Young Two Love Ah... Me Her Love....
Two Young Too Young Ah... Me Her Love....
-
hyura got a reaction from Keiyuu in SHAD∞W (kanji/romaji/translation)
M.I.D.A.R.A
O.B.S.C.E.N.I.T.Y
So Let's Dance, Let's Sing
On my Beatに乗り 駆け抜けるよ
On my beat ni nori
On my beat Taking a ride
Kake nukeru yo
Running past from behind
M・I・D・A・R・Aがイイ 狂い踊れ‼
M.I.D.A.R.A ga ii
O.B.S.C.E.N.I.T.Y is better
Kurui odore!!
Dance like you're crazy
五感で聞け ギリギリのMelodyを
Gokan de kike
Listen with five senses
Girigiri no melody o
To the grinding Melody
刺激的で しかもCool...
Shigekiteki de
It's stimulating
Shikamo cool...
Yet Cool...
カオスのスコール
Kaosu no sukooru
Squall of chaos
危ない毒の香りに包まれ 酔いしれてしまう...
Abunai poizun no kaori ni tsutsumare
I'm wrapped up in deadly poison's scent
Yoishirete shimau...
Intoxicated...
ジ・カ・ン・ヲ・ト・マ・レ
Ji.ka.n. yo. to.ma.re
S.T.O.P. T.I.M.E
Yes Yes Yes Yes...
甘く激しい夢の中で 溶け合おう...
Amaku hageshii yume no naka de
Inside a sweet violent dream
Tokeaou...
Let's melt together...
言葉より明確な事...
Kotoba yori mo meikakuna koto...
Something simpler than words...
肌と肌を合わせながら
Hada to hada o awase nagara
As skin touches skin
交わす口づけ...
Kawasu kuchizuke...
The kiss we share...
瞳を閉じて 官能に酔いしれれば
Hitomi o tojite
When I close my eyes
Kannou ni yoi shirereba
Drunk on lust
そこはM・I・D・A・R・A
Soko wa M.I.D.A.R.A
This is O.B.S.C.E.N.I.T.Y
熱い蜜の 白い世界...
Atsui mitsu no
A white world
Shiroi sekai...
Of hot nectar...
沸き立つ雫の匂いにめまいを覚えて 眩む...
Wakitatsu shizuku no nioi ni memai o oboete
Feeling dizzy from the boiling drop's odour
Kuramu...
I'm dazzled...
ジ・カ・ン・ヲ・ト・マ・レ
Ji.ka.n. yo. to.ma.re
S.T.O.P. T.I.M.E
Yes Yes Yes Yes...
カミソリの様な爪を立てながら 抱き合おう...
Kamisori no youna tsume o tate nagara
As your nails dig into me like razorblades
Dakiaou...
Let's embrace...
悪魔に微熱奪われて 心を吸い取られ 染まる...
Akuma ni binetsu ubawarete
Caught a light fever from the devil
Kokoro o suitorare
My heart is absorbed
Somaru...
Infected...
鐘が鳴り ベルガマスクを脱ぎ捨てて 狂い踊る...
Kane ga nari
A bell rings
Berugamasuku o nugisutete
I throw away the bergamasque
Kurui odoru...
Dance like I'm crazy...
ジ・カ・ン・ヲ・ト・マ・レ
Ji.ka.n. yo. to.ma.re
S.T.O.P. T.I.M.E
Yes Yes Yes Yes...
甘く激しい夢の中で 溶け合おう...
Amaku hageshii yume no naka de
Inside a sweet violent dream
Tokeaou...
Let's melt together...
M・I・D・A・R・Aに舞えば
M.I.D.A.R.A ni maeba
When we flutter into O.B.S.C.E.N.I.T.Y
Yes Yes Yes Yes...
俺のカラダを溶かしておくれ その瞳で...
Ore no karada o tokashite okure
Melt my body
Sono me de...
With those eyes...
-
hyura got a reaction from -timecapsule- in 【zɔ́:diæ̀k】 (kanji/romaji/translation)
輝いて…「眠れ!子羊達」
Kagayaite... 'Nemure! Kohitsuji-tachi'
Shine... 'Sleep! Little lambs'
眠れぬ夜 幾つ数えたら 二人堕ちて行ける?
Nemurenu yoru
How many sleepless nights
Ikutsu kazoetara
Do I need to count
Futari ochite yukeru?
Until the two of us fall down?
鏡の前 怯えていた僕が…そっと、問いかけた
Kagami no mae
Standing before the mirror
Obieteita boku ga... sotto, toikaketa
Frightened I... asked myself that question quietly
眠れぬ夜 また一つ数えたら二人辿り着ける?
Nemurenu yoru
If I count one more sleepless night
Mata hitotsu kazoetara futari tadori tsukeru?
Can the two of us finally reach our destination?
時計の針 秒針 刻み僕は君を探す
Tokei no hari
The clocks needle
Byoushin
The sweep hand
Kizami boku wa kimi o sagasu
Ticking away I search for you
今迷える子羊の様に導く術を求めあおう
Ima mayoeru kohitsuji no you ni michibiku sube o motome aou
Like little lambs that lost their way let's try to find the path that leads together
この両腕〈リヨウテ〉差し述べて 貴方と溺れるのなら…
Kono riyoute sashinobete
Reach out both of those arms
Anata to oboreru no nara...
If I were to drown with you...
「終りの無いこの夜に 導く術を求めあおう
'Owari no nai kono yoru ni
In this night that has no end
Michibiku subu o motome aou
Let's try to find the path that leads together
この両腕差し述べて 貴方と溺れるのなら…」
Kono riyoute sashinobete
Reaching out both of those arms
Anata to obore'
Drowning with you'
「この暗闇に二人で 灯火を揚げよう…
'Kono kurayami ni futari de
The two of us in this darkness
Tomoshibi o ageyou...
Let's raise a flame...
君の血を、汗を、涙を、僕に永久の光を…」
Kimi no chi o, ase o, namida o, boku ni towa no hikari o...'
Your blood, your sweat, your tears, an eternal light to me...'
Ah―月夜 僕を包んで
Tsukiyo
Moonlit night
Boku o tsutsunde
Encompass me
Ah―星よ 優しく灯せ 太陽の鏡となり
Hoshi yo
Stars
Yasashiku tomose
Light quietly
Taiyou no kagami to nari
Next to the suns mirror
Ah―夜空を 二人包んで…
Yozora o
Night sky
Futari tsutsunde...
Encompass the two of us...
―君よ 僕を包んで…
Kimi yo
You
Boku o tsutsunde...
Encompass me...
ひとつになり「輝いて…」
Hitotsu ni nari
We'll become one and
'Kagayaite...'
'Shine...'