Been listening to Sel'm a lot these days and felt like translating this beautiful song of theirs from Tora era. ^^
Lyrics: Sel'm (not specified from the source I found but one can probably assume it's Tora)
Music: Sel'm
Kanji source: rocklyric
Romaji: Tsuioku
kohakuiro o shita garasudama
ki ni itteita yo ne? kizu o tsukenuyouni...
furueru...ka yowai ushirosugata
nakanaide...hosoi koe ga hibiku
okubyouna migite ga afureru namida nuguu
hitosashiyubi ga uruoidasu
hakujou wa hidarite tsutsumu koto o kobandawa
ano koro ni wa mou modorenai kara...
kohakuiro BENCHI ni koshikakete
komorebi o abite kuchibiru kasanete...
koi ni kogare kisetsu nagare
mawari mawaru toki to tomoni
okubyouna migite ga afureru namida nuguu
hitosashiyubi ga uruoidasu
hakujou wa hidarite tsutsumu koto o kobandawa
ano koro ni wa mou modorenai kara
"waratte yo!" to tsuyogari "mata ne" to usu o tsuku
"arigatou" kokoro kara
tsuioku...setsunai...
okubyouna migite ga afureru namida nuguu
hitosashiyubi ga uruoidasu
hakujou wa hidarite tsutsumu koto o kobandawa
ano koro ni wa mou modorenai kara
okubyouna...
English: Reminiscence
The glass bead that has gone amber
You were fond of it weren’t you? So that no one would get hurt…
A shivering…or a weak retreating figure
Don’t cry…a thin voice echoes
My cowardly right hand wipes your overflowing tears
My forefinger becoming moist
Heartlessness is my left hand that refused to hold you
Because we can no longer go back to those days…
Sitting in an amber bench
Bathing in specks of sunlight, our lips overlap…
Yearning for love, the flow of seasons
Revolving around, along with time
My cowardly right hand wipes your overflowing tears
My forefinger becoming moist
Heartlessness is my left hand that refused to hold you
Because we can no longer go back to those days
“Keep smiling!” you would say strongly, “see you again” you would lie
“Thank you” from the bottom of your heart
Reminiscence…is heartrending…
My cowardly right hand wipes your overflowing tears
My forefinger becoming moist
Heartlessness is my left hand that refused to hold you
Because we can no longer go back to those days
Cowardly…
------------------------------
Notes:
The parts written in quotations are not indicated by pronouns, but my guess is that since the song is about "reminiscence" he is recalling the words that a past lover has said to him. On another note, I feel that the words "cowardly" and "heartlessness" are emphasized heavily in the song, which expresses all too well the feelings of pain and regret involved, and the way Tora sings almost makes me cry.
-------------------------------
Check for more of my translations at my lyric blog~