-
Content Count
57 -
Joined
-
Last visited
Posts posted by pingpongdream
-
-
Pokemon Sun
-
This reminds me of high school days.
-
It's such an irony, this sunny bright weather
-
great singer and good singer
-
36.5℃の灼熱 = sanjuuroku do go bu no shakunetsu
"~~ do ~~ bu" is often used to represent body temperature
plastic_rainbow reacted to this -
I think their songs are really difficult to translate. I'm not that good at English but hope this helps.
なんだかんだ言っても感謝しています。 = Anyway I/we appriciate you.
どっちか一つが欠けたら終わりね、CD売れない、動員一桁(><) = if you or we are missing, we can't sell any CDs and end up drawing less than ten audiences(><)
itai means "hurt" originally. it also means "kind of insane".
itaikochan = girls who are so pathetic that your heart hurts.
-
-
-
I think this actually is the rearranged version of "ZAN" that was released as the B-side on "Hageshisa to..."-single
The "Geki Yami ver." should in fact just translate to "Hageshisa to Ver." although the one who wrote this setlist probably wrote the titles fully in Kanji..
Yes. Japanese fans call the song "Hageyami". (not Gekiyami)
-
-
Does anyone know this?
-
from "Listen-Live 4 Life-"
MC:What does SUSTAIN THE UNTRUTH mean?
Kaoru:I don't know. Please ask Kyo.
-
Kyo looks good in this pic.
-
It's probably from a phone. On japan they are having some kind of thing where you can set rinkaku to play as your answering machine(dunno if I used the right word here)exactly. so I recorded it but it was originally terrible.
How much do you pay for that? Is it weekly or monthly?
I don't pay for that because I could listen to it for free.
-
It's probably from a phone. On japan they are having some kind of thing where you can set rinkaku to play as your answering machine(dunno if I used the right word here)exactly. so I recorded it but it was originally terrible.
-
(Lyrics) Yeti - if (translation)
in Lyrics
Posted
気付化されて = kizukasarete