Jump to content
Ada Suilen

[Lyrics] Diaura - Universe (18.02.2017) [Kanji/Romaji/Translation]

Recommended Posts

Here's another translation, this time of the live-limited song by Diaura released last February (this one was quite cryptic in some point but I hope to have made evident the meaning)

Kanji:


I sing for you belive'n universe
still I live...still I live...
終わりなき舞台の上で
傷付きながら それでも光へ
また踏み出していく

強い雨の日も光のない灰空の日にも
決して離さずに 僕の手を強く繋いでいくれたね
遠き日の影に置き去りにされたままの歌も
決して色褪せず揺るぎない僕を映し出していた

猛然と吐き出す衝動
カラカラと空回る
猛然と吐き出す衝動

降り注ぐ声 次なる時へ
この夜を駆けてゆく
無の世界で 何もかもを失っても
君へと伝う

I sing for you belive'n universe
still I live...still I live...
終わりなき舞台の上で
傷付きながら それでも光へ
また踏み出していく

慰めの言葉も心無い愛情も
何もかもを拒む日々に
「どうして僕は生きるの
傷を背負い何処へ行くの?」
問い掛けてた

狡猾に捻じ曲がる回答
カラカラと空回る
猛然と吐き出す衝動

降り注ぐ声 次なる時へ
この夜を駆けてゆく
無の世界で 何もかもを失っても
君へと伝う

I sing for you belive'n universe
still I live...still I live...
終わりなき舞台の上で
傷付きながら それでも光へ
また踏み出していく

 

Romaji:

I sing for you belive'n universe
still I live...still I live...
owari naki butai no ue de
kizu tsukinagara soredemo hikari e
mata fumidashite iku

Tsuyoi ame no hi mo hikari no nai haizora no hi ni mo
kesshite hanasazu ni boku no te wo tsuyoku tsunaide ite kureta ne
tooki hi no kage ni okizari ni sareta mama no uta mo
kesshite iroasezu yuruginai boku wo utsushidashite ita

Mouzen to hakidasu shoudou
karakara to sora mawaru
mouzen to hakidasu shoudou

Furisosogu koe tsuginaru toki e
kono yoru wo kakete yuku
mu no sekai de nani mo kamo wo ushinatte mo
kimi e to tsutau

I sing for you belive'n universe
still I live...still I live...
owari naki butai no ue de
kizu tsukinagara soredemo hikari e
mata fumidashite iku

Nagusame no kotoba mo kokoro nai aijou mo
nani mo kamo wo kobamu hibi ni
'doushite boku wa ikiru no
kizu wo shoi doko e iku no?'
toikake teta

Koukatsu ni nejimagaru kaitou
karakara to sora mawaru
koukatsu ni nejimagaru kaitou

Mouzen to hakidasu shoudou
karakara to sora mawaru
mouzen to hakidasu shoudou

Furisosogu koe tsuginaru toki e
kono yoru wo kakete yuku
mu no sekai de nani mo kamo wo ushinatte mo
kimi e to tsutau

I sing for you belive'n universe
still I live...still I live...
owari naki butai no ue de
kizu tsukinagara soredemo hikari e
mata fumidashite iku

 

Translation:

 

I sing for you belive'n universe
still I live…still I live…
On an endless stage
Still while I carry a wound to the light
And I am going to make a step forward.

 

In the days of strong rain and even in the ones with the grey sky and without light
Don't ever leave my hand, which was strongly connected
Songs became as they are left behind to the shadow of the distant days
I never fade and I reveal myself steady.

 

Impulse of spitting out savagely
Turning around the sky
Impulse of spitting out savagely.

 

A voice which downpours to the next moment
This night runs away
Even if I lose everything in this absent world
I will follow you.

 

I sing for you belive'n universe
still I live…still I live…
On an endless stage
Still while I carry a wound to the light
And I am going to make a step forward.

 

Comforting words and thoughtless affection
In the days which reject everything
"Why will I carry on my shoulders the wounds of the life and where I will go?"
I wondered.

 

Cunningly twisting answer
Turning around the sky
Cunningly twisting answer.

 

Impulse of spitting out savagely
Turning around the sky
Impulse of spitting out savagely.

 

A voice which downpours to the next moment
This night runs away
Even if I lose everything in this absent world
I will follow you.

 

I sing for you belive'n universe
still I live…still I live…
On an endless stage
Still while I carry a wound to the light
And I am going to make a step forward.

 

Kanji/Romaji from Jpopasia

Translation is mine, so credit me before posting it elsewhere!

Edited by Ada Suilen

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...