Jump to content
Sign in to follow this  
violetchain

Avanchick - Tanin no fukou wa mitsu no aji (english translation)

Recommended Posts

I know peffy did romaji for this song, but I don't remember if anyone translated it into English. Well, here's my attempt either way.

My Japanese is still pretty garbage, so feel free to let me know if I've botched something.

 

 

他人の不幸は蜜の味 / Other Peoples’ Misfortune Tastes of Honey

 

Music and Lyrics: NOAH

 

Other peoples’ misfortune tastes of honey…

 

“Where are you, who are you with, and what are you doing? You’re nothing but a liar!"

La la la la

“Am I with a woman? So what if I am? I’m not bad!”

La la la la

 

“What do I call a woman as stupid as you?”*

“Mitsu”**

“It’s pitiful that just a quick comment can patch things up…”

 

“Other peoples’ misfortune tastes of honey…”

Are you looking at someone like me and laughing?

I’ll fall until I’ve completely fallen apart, so

Hurry and degrade me

 

“I’m your sweet taste of honey”

You’ll use someone like me and throw me away

But…that’s fine with me

I just want to be by your side…

It’s stupid, isn’t it…

 

“Don’t be distant? Don’t leave me? Don’t leave me alone?”

La la la la

“Even though I’m ugly! Come close to me! Spend some money!”

La la la la

 

“When the money runs out, so does the connection – do you know that that’s the type of relationship that suits you best?”

“Mitsu”*

“To make me happy, give me your life…”

 

“Other peoples’ misfortune tastes of honey…”

Are you looking at someone like me and laughing?

I’ll fall until I’ve completely fallen apart, so

Hurry and degrade me

 

“I’m your sweet taste of honey”

You’ll use someone like me and throw me away

But…that’s fine with me

I just want to be by your side…

It’s stupid, isn’t it…

 

“What does sorrow taste like?”

I’ll slurp it all up for you

So I can be happy,

Offer up your life

 

“Other peoples’ misfortune tastes of honey…”

Are you looking at someone like me and laughing?

I’ll fall until I’ve completely fallen apart, so

Hurry and degrade me

 

“I’m your sweet taste of honey”

You’ll use someone like me and throw me away

But…that’s fine with me

I just want to be by your side…

It’s stupid, isn’t it…

 

Notes:

*I feel like I'm reading this wrong

**I've used "mitsu" at certain parts instead of "honey", since the song is very blatantly referencing the “mitsu” phenomenon where women will pay for attention from band members

 

他人の不幸は蜜の味 / Tanin no fukou wa mitsu no aji

 

Tanin no fukou wa mitsu no aji…

Tanin no fukou wa mitsu no aji…

Tanin no fukou wa mitsu no aji…

Tanin no fukou wa mitsu no aji…

 

“Doko de dare to nani shiteru no? Usotsuki bakari ne!”

LA LA LA LA

“Onna to iru yo? Dakara doushita? Ore wa waruku nai!]

LA LA LA LA

 

“Omae mitai na baka na onna o nante iu ka shitteru?”

“Mitsu"

“Tatta hitokoto de katatsukerarete kawaisou ni...”

 

“Tanin no fukou wa mitsu no aji”

Sonna watashi o mite waratte?

Ochiru toko made ochiru kara

Hayaku watashi o otoshite yo...

 

“Watashi wa anata no mitsu no aji”

Sonna watashi wa tsukai-sute

Demo ne... sore demo ii kara

Tada soba ni itai dake na no...

Baka ne...

 

“Hanarenaide? Hanasanaide? Hitori ni shinaide?”

LA LA LA LA

“BUSU no kuse ni! Chikayoru na yo! Kane o otose!”

LA LA LA LA

 

“Kane no kireme wa en no kireme sore ga ichiban niau kankei shitteru?”

“Mitsu"

“Ore ga shiawase ni naru tame ni omae no jinsei o choudai...”

 

“Tanin no fukou wa mitsu no aji”

Sonna watashi o mite waratte?

Ochiru toko made ochiru kara

Hayaku watashi o otoshite yo...

 

“Watashi wa anata no mitsu no aji”

Sonna watashi wa tsukai-sute

Demo ne... sore demo ii kara

Tada soba ni itai dake na no...

Baka ne...

 

“Fukou na kimochi wa donna aji?”

Subete o suitsukushite ageru

Boku ga shiawase ni naru tame

Kimi no jinsei sasagete yo

 

“Tanin no fukou wa mitsu no aji”

Sonna watashi o mite waratte?

Ochiru toko made ochiru kara

Hayaku watashi o otoshite yo...

 

“Watashi wa anata no mitsu no aji”

Sonna watashi wa tsukai-sute

Demo ne... sore demo ii kara

Tada soba ni itai dake na no...

Baka ne...

 

Kanji:

http://hiphopvomit.blogspot.ca/2016/04/avanchick-tanin-no-fukou-wa-mitsu-no-aji.html

Edited by violetchain

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hmm, I just noticed that someone else translated this into English in the Youtube comments, and now I feel like I definitely have some of the perspectives switched around the wrong way...

 

They had 

“BUSU no kuse ni! Chikayoruna yo! Kane o otose!”

as from the guy's perspective, which makes way more sense in hindsight.

 

I read it as the girl because I didn't see why he'd being say "Even though" she's ugly, and I thought the last part was her desperately trying to lure him out on a date by flashing money at him, but it should probably go more like:

“Don’t be distant? Don’t leave me? Don’t leave me alone?”

"You say that even though you're so ugly! Don't come near me! Spend some money!"

 

My bad.

 

I'm not kidding when I say my Japanese sucks.

Edited by violetchain

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...