Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'pop rock'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Monochrome Heaven
    • 10th Anniversary!
    • Introductions/Goodbyes
    • Suggestions
    • Help
    • Contest Forum
  • Japanese Music
    • News
    • General
    • Artists
    • Reviews
    • Words & Images
    • Monochrome Heaven Market
  • Global Music
    • Global Music General Discussion
    • Musicians Corner
  • Odds & Ends
    • General Discussion
    • Entertainment
    • Art Showcase
    • International Lounge
    • Toasted Waffles
  • ギルガメッシュ (Girugamesh)'s Discussions
  • MENHERA FUCBOIS's "this time i'll do it i swear"
  • 蜉蝣 (Kagerou)'s Forum
  • 黒百合と影 (Kuroyuri to Kage)'s Band discussion
  • Ains Fanclub's Topics
  • UNDER CODE PRODUCTION's Topics
  • Old School VisualKei's Discussion
  • Dir en grey's Dir en grey chat
  • Raccoon Appreciation Society's Topics
  • GOTH CLUB's Topics
  • Plastic Tree's Ryutaro Arimura ~Solo work~
  • Plastic Tree's Discussion
  • God damned last.fm's Topics
  • ✩ JAPANESE INDIE ✩'s Topics
  • Gays of ・・・ 「MONOCHROME HEAVEN」's Topics
  • AN CAFE アンティック-珈琲店-'s An Cafe Forum
  • The Softkei Army's Wyse
  • The Softkei Army's BLue-B
  • The Softkei Army's Dear Loving
  • The Softkei Army's WAIL
  • The Softkei Army's CHILD HOOD'S END/CHILD
  • The Softkei Army's LAID
  • The Softkei Army's e.mu
  • The Softkei Army's Shocking Lemon
  • The Softkei Army's Rebirth
  • The Softkei Army's Waive
  • The Softkei Army's CLOSE
  • The Softkei Army's Craysia
  • The Softkei Army's SOPHIA
  • The Softkei Army's GLAY
  • The Softkei Army's Janne Da Arc
  • The Softkei Army's L'arc-en-Ciel
  • The Softkei Army's SCLATCH
  • The Softkei Army's PLASTIC
  • The Softkei Army's JURASSIC
  • The Softkei Army's RONDE
  • The Softkei Army's CLOUD
  • The Softkei Army's THE SPACE COWBOYS
  • The Softkei Army's UILUS
  • The Softkei Army's CASCADE
  • The Softkei Army's ALL I NEED
  • The Softkei Army's SHAME
  • The Softkei Army's DEVELOP=FRAME
  • The Softkei Army's TRANSTIC NERVE
  • The Softkei Army's Λucifer
  • The Softkei Army's OZWORLD
  • The Softkei Army's Vivid
  • The Softkei Army's Galla
  • The Softkei Army's R'OSE
  • The Softkei Army's Acid Color
  • The Softkei Army's JeauL
  • The Softkei Army's E-QAL/Hyuge
  • The Softkei Army's SYNTHETIC MUSHROOMS
  • The Softkei Army's L'luvia
  • The Softkei Army's MELODY
  • The Softkei Army's D-SHADE
  • The Softkei Army's Lastier
  • UNIRONIC Taylor Swift Fans's HOTTEST Topics
  • the GazettE's Discussion
  • The Shoegaze Meadow's Topics
  • THE NOVEMBERS's Discussion
  • Japanese Study Group's Topics
  • envy's Topics
  • ★NO DEAD's topic
  • Cassetteheads's robkun's cassette collection (VK not included, normie stuff)
  • Jazz Club's Topics

Calendars

  • Release List
  • Community Calendar
  • Plastic Tree's Events / Releases Tori
  • THE NOVEMBERS's Schedule
  • Japanese Study Group's Events

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


AIM


MSN


Website URL


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


twitter


Location


Interests

Found 17 results

  1. 夜の鼓動 / The Pulse of the Night* Lyrics: N'Eita Music: N'Taichi I’ll never be in love When I’m alone, I just want to sleep I wanna hold onto the night I’ve started wanting to drink just a little more It was heavy snow last night The moonlight lights up the snow I remember I love you On this white night, the stars and moon are... I believed “We’re the one love” “We’re the one love” I dreamed “We’re the one love” “We’re the one love” I make a wish on a star On the curtain of night, Follow the tears of the stars, And fly up to heaven I was so into you I’m remembering, and I want to forget But now you’ve gotta find your own You say “Is it snowing over there again?” You’ll never love me again Do you understand? You say you understand** Listen to the song in my heart I wonder if it will be tonight? The night of the full moon I believed “We’re the one love” “We’re the one love” I dreamed “We’re the one love” “We’re the one love” I make a wish on a star On the curtain of night, Follow the tears of the stars, And fly up to heaven Notes: *I feel like there is a better way to put this **Not sure about this 夜の鼓動 / Yoru no kodou I NEVER BE IN LOVE. Hitori de nemuritai no I WANNA HOLD ON THE NIGHT. Mou sukoshi nomitai natte IT WAS HEAVY SNOW LAST NIGHT. Yuki terasu tsukiakari wa I REMEMBER I LOVE YOU. Shiroi yoru Hoshi to tsuki ga I BELIEVED “WE’RE THE ONE LOVE.” “WE’RE THE ONE LOVE.” I DREAMED “WE’RE THE ONE LOVE.” “WE’RE THE ONE LOVE.” Hoshi ni negai o Yoru no tobari ni Hoshi no namida o tadori Ten made tobe I WAS SO INTO YOU. Omoidasu Wasuretai no BUT NOW YOU GOTTA FIND YOUR OWN. Socchi mada futteru no? tte YOU’LL LOVE ME NEVER AGAIN. Wakatteru no? Wakatteru yo tte LISTEN TO THE SONG IN MY HEART. Konya ka na? Mangetsu yoru I BELIEVED “WE’RE THE ONE LOVE.” “WE’RE THE ONE LOVE.” I DREAMED “WE’RE THE ONE LOVE.” “WE’RE THE ONE LOVE.” Hoshi ni negai o Yoru no tobari ni Hoshi no namida o tadori Ten made tobe Kanji: http://www.uta-net.com/song/224046/
  2. lovely days Lyrics: 43K, EIG Music: SHIMADA, KAZU-O, HAYATO [43K, 43K + EIG in { } ] My life has always been wrapped up in your love And that love raised me up to this point* It’s like your smiles can heal the wounds in my heart And when they’re taken away, I get lonely {Thank you mother, father, my friends Sister, brother, and my girl} Without you, I wouldn’t be here {This song is for you, yeah} [EIG] Even my friends that were always just doing stupid things are becoming adults They’re starting to look awfully good in suits, and holding a child in their arms, they’ve become fathers Sometimes, it feels like the only thing that’s growing in my life is a feeling of guilt And my dream still hasn’t come true Even though I decided on a path that went against my parent’s wishes, As the days passed by and my mother’s hair went grey and my father’s back became smaller, They told me about the troubles caused by the passage of time that were multiplying** Even though I noticed, Even though I knew, Every day, I acted like I wasn’t aware Even if they were just common, routine days, Your love was reaching my heart [43K + EIG ] My life has always been wrapped up in your love And that love raised me up to this point It’s like your smiles can heal the wounds in my heart And when they’re taken away, I get lonely Thank you mother, father, my friends Sister, brother, and my girl Without you, I wouldn’t be here This song is for you, yeah [43K] My nagging mom and my old man, who was always silently watching over me We did nothing but fight, didn’t we, sis? And our kind uncle is already gone now Those guys I used to goof off with every night My old friend that moved to Tokyo And my beloved girl, who is still by my side right now [43K + EIG] Everyday Lovely days, yeah Everyday Lovely days, yeah [43K + EIG] It’s like the way that beautiful sunrise lights up the earth with sunshine That’s how your love has wrapped up my life Like the way that plants long for the light, Your love makes me realize that I’m not alone Thank you mother, father, my friends Sister, brother, and my girl I want to show my gratitude for the miracle of being able to meet you This song is for you, yeah [43K, EIG in { } ] It’s embarrassing, so I don’t say it, but there’s just one phrase that’s been collecting in my heart How many years have I gone without saying something like “Thank you”? {I’ve written the feelings I want to reach you into the lyrics, and it’s riding on this song I’ll sing it for you, Today as well, I’ll stand here and sing it until my voice gets hoarse} [43K + EIG] Everyday Lovely days, yeah Everyday Lovely days, yeah [43K, 43K + EIG in { } ] My life has always been wrapped up in your beautiful love And that love raised me up to this point It’s like your smiles can heal the wounds in my heart And when they’re taken away, I get lonely {Thank you mother, father, my friends Sister, brother, and my girl Without you, I wouldn’t be here This song is for you,} yeah, yeah [43K + EIG] I’ve been wrapped up in so much love And wonderful days are calling out to me Even those ordinary days are lovely days Because I feel your love everyday You’ve been wrapped up in so much love And wonderful days are calling out to you Even those ordinary days are lovely days Because you’ll feel my love everyday Notes: *Lit. more like “And your love has helped me grow up big/into an adult” **This is the line I’m the most unsure about. What I have is probably at least a little wrong lovely days [43K, 43K + EIG in { } ] Itsumo anata no ai ga tsutsumu MY LIFE Sono ai de boku wa ookiku sodatsu Kokoro no kizu o iyasu you ni Anata no egao ga keshisatta LONELY {THANK YOU MOTHER, FATHER, MY FRIENDS SISTER, BROTHER, AND MY GIRL} Anata nashi de koko ni wa inai {SONG FOR YOU YEAH} [EIG] Itsumo kudaranai koto bakka yatteta sonna nakama mo otona ni natte sa Yake ni SUUTSU ga niattari ichiji kakaeta PAPA nattari Ushirometasa dake ga ookiku naru mama Imada ni yume wa kanawanai mama Oya no kitai urahara ni sakaratte kimeta michi na no ni Hibi fueteku haha no shiraga ga chiisaku naru chichi no senaka ga Toki no keika kaketa meiwaku kurou no kazu o katatte ita Kizuiteta no ni shitte ita no ni Kizukanai furi o shiteta mainichi Arifureta nichijou ni datte anata no ai wa Boku no kokoro ni todoiteta [43K + EIG] Itsumo anata no ai ga tsutsumu MY LIFE Sono ai de boku wa ookiku sodatsu Kokoro no kizu o iyasu you ni Anata no egao ga keshisatta LONELY THANK YOU MOTHER, FATHER, MY FRIENDS SISTER, BROTHER, AND MY GIRL Anata nashi de koko ni wa inai SONG FOR YOU YEAH [43K] Kuchiurusai ofukuro to damatte ore o mimamotte kureta oyaji KENKA bakari shiteta ne aneki Ima mou inai yasashii JIJI Maiban BAKA yatteta renchuu toukyou ni hikkoshita shinyuu Ima mo tonari ni iru saiai no MY GIRL [43K + EIG] EVERYDAY LOVELY DAYS YEAH EVERYDAY LOVELY DAYS YEAH [43K + EIG] BEAUTIFUL SUNRISE daichi terasu SUNSHINE YOUR LOVE sou tsutsunda MY LIFE Kusaki ga hikari motomu you ni hitori ja nai to kizuketa n da ai ni THANK YOU MOTHER, FATHER, MY FRIENDS SISTER, BROTHER, AND MY GIRL Deaeta kiseki ni kansha o SONG FOR YOU YEAH [43K, EIG in { } ] Teresakute ienakute mune ni tamatta kotoba hitotsu atte “Arigatou” nante kotoba nannen ittenee na {dakara aete Uta ni nosete anata e todoketai omoi kashi ni kaite Utau yo kyou mo koko ni tatte koe o karashite} [43K + EIG] EVERYDAY LOVELY DAYS EVERYDAY LOVELY DAYS [43K, 43K + EIG in { } ] BEAUTIFUL anata no ai ga tsutsumu MY LIFE Sono ai de boku wa ookiku sodatsu Kokoro no kizu o iyasu you ni Anata no egao ga keshisatta LONELY {THANK YOU MOTHER, FATHER, MY FRIENDS SISTER, BROTHER, AND MY GIRL Anata nashi de koko ni wa inai SONG FOR YOU} YEAH YEAH [43K + EIG] Takusan no ai ga boku o tsutsunderu Subarashii hibi ga boku o yonderu Atarimae ni sugiru hibi ga LOVELY DAYS Kimi no ai o kanjiteru EVERYDAY Takusan no ai ga kimi o tsutsunderu Subarashii hibi ga kimi o yonderu Atarimae ni sugiru hibi ga LOVELY DAYS Boku no ai o kanjite EVERYDAY Kanji: http://j-lyric.net/artist/a04c589/l00ba91.html
  3. I've never really been able to get into CHEMISTRY, but his solo stuff is super cute. I made some small adjustments to the English in the translation to make it flow a bit better, but the romaji has the original lyrics. It’s a new day Lyrics: Horiko Hiroki, Dohchin Yoshikuni Music: Horiko Hiroki Right in the centre of my heart, there’s a strained voice that I had lost On the night I decided, it was like the rain was a signal* I don’t need anything but you There’s no one on the scene Say those words of love once again Starving for love, I want to feel you You can’t see it with your eyes, this aching It’s a new day, it’s today And I’ll live with you forever** I won’t say goodbye Is it too late to tell you? I swear I’m never givin’ up So give me another sky I woke up from the dream It was like my sleeping emotions were bursting open*** To keep that feeling from escaping, I held on tight I don’t need things like loneliness I hope the real meaning will reach you Love has come to an end once again To feel you was to be touched by love Don’t forget this aching It’s a new day, it’s today And I’ll live with you forever I won’t say goodbye Is it too late to tell you? I swear I’m never givin’ up So give me another sky It’s a new day, a true day And I’ll believe in myself forever I won’t say goodbye Is it too late to tell you? I swear I’m never givin’ up So climb up to the purple sky Notes: *Really not sure about this line – I think what I have is probably very wrong **I think this means in an emotional sense, not literally ***I’m not sure about this one either It’s a new day Mune no mannaka nakushi-kaketa furishibotta koe Sou kimeta yoru tsugeta ame anata igai nanimo iranai Daremo inai ON THE SCENE Ai no kotoba ONCE AGAIN Ai ni ueta TO FEEL YOU Me ni mienai kono ACHING IT’S A NEW DAY IT’S TODAY AND I LIVE WITH YOU FOREVER I DON’T SAY “GOOD BYE” IS IT TOO LATE TO TELL? BUT I SWEAR I’M NEVER GIVIN’ UP SO GIVE ME ANOTHER SKY Yume ga sameta harisake-sou na nemutteta omoi Sou hanasanu you ni nigirishimeta kodoku nante mou iranai Kimi ni todoke REAL MEANING Ai ni kureru ONCE AGAIN Ai ni fureta TO FEEL YOU Wasurenaide kono ACHING IT’S A NEW DAY IT’S TODAY AND I LIVE WITH YOU FOREVER I DON’T SAY “GOOD BYE” IS IT TOO LATE TO TELL? BUT I SWEAR I’M NEVER GIVIN’ UP SO GIVE ME ANOTHER SKY IT’S A NEW DAY, TRUE DAY AND I BELIEVE MYSELF FOREVER I DON’T SAY “GOOD BYE” IS IT TOO LATE TO TELL? BUT I SWEAR I’M NEVER GIVIN’ UP SO CLIMB UP TO THE PURPLE SKY Kanji: http://j-lyric.net/artist/a00a9d0/l031156.html
  4. This was super easy to do from the video and I thought my Japanese really improved for a second, but I think it's just because all the words he uses are extremely simple and common. 世界は君に鳴り響く / Sekai wa kimi ni narihibiku Ikiru tame ni Kimi ga kimi o Aishiteru tte Kizuite Kizuite Kizuite Kizuite yo ne Ima o ikiru imi ga hoshii Nanimo iya na wake ja nai Nani o shite nani o erabu? Kasanari-au riyuu wa nani? Kimi no oto o kikasete Doushitai no? Kono sekai Dareka ga nani o tsukuru no? Kimi wa nani o nozomu no? Mazu Ikiru tame ni Kimi ga kimi o Aishiteru tte Kizuite Kizuite Kizuite Kizuite yo ne Kawaranai shi Kaere-sou mo nai Chikyuu wa hitori hitotsu ya shi Massara na oto o kikasete Kimi no koe hibiki yurasu no Ai no moto ni umarete Aisaretai? Kono sekai ni Furete-mitai? Kowashitai? Sarakedashi afuredasu Ai o shitte Suki to iware Ikiru imi ni Kizuite Kizuite Kizuite Kizuite yo ne Kanji: ^Video is subtitled
  5. 旗揚げ運動 / Army-Raising Exercises Music and Lyrics: Masakazu Takeda Lift your right hand Lower your left hand Don't lift either hand Every day, we're being forced to dance Lift your right hand And, of course, Lower your right hand, And, of course, Don't let your right hand stay down And, of course, remember to keep shifting between those positions again and again Raise the corners of your mouth up into a wide angle Show off your white teeth That's how you form a smile, isn't it? When it's time to relax, we head to a stylish cafe I let out a sigh of relief, but suddenly, After a glance out the window, a destined person appears* I start to blush, and I feel something special I wonder if this could be love? Don't lift your right hand Don't drop your left hand Don't drop your right hand Lower your left hand Don't lower your left hand Lift your right hand We're ready to throw up our hands in defeat And that's okay It's just about beginner's luck You're happy because you're lucky And it's okay to do a nonchalant victory pose However, reality isn't sweet like that After just one defeat, it's all over Life is a one-match game, and it's now or never Every day, it feels like I'm bound Every day, I'm bound So my body moves jerkily, like I'm doing a robot dance But, if you don't mind me being like this, If I'm okay like this, Even though it's so hard to say... I say “Shall we dance?”** Even though we're being forced to dance, All we can do is continue dancing In this world, we just go from dance to dance, dance to dance You might as well enjoy the ride I don't know any clever steps, But still, I go dance to dance, dance to dance Following the rhythm, I keep dancing*** Bring your nose up**** Try to narrow your mouth Because that's sure to make it form a smile Notes: *, **, ***Really not sure about these lines ****Literally, it's something like “Make your nose find your head”, and what I'm picturing is the way your nose kind of wrinkles up and gets shorter when you laugh. Not sure if that's anywhere close to right, but try wrinkling your nose and trying to make your lips thin - you do end up smiling. 旗揚げ運動 / Hataage undou Migite o agete Hidarite o sagete Ryoute o agenaide Odorasarete iru mainichi sa Migite o agete Yappari Migite wa sagete Yappari Migite o sagenaide Nitensanten wa atarimae Koukaku o agete Shiroi ha o misete Egao no tsukuri-kata wa Konna kanji da kke Chikara o nuite toki ni wa oshare na KAFE de HOtto natte FUtto shite CHIRAtto mado no soto mitsumete Suteki na unmei no hito arawarete POtto natte GUtto kite Hyotto shite koi ka mo nante ne Migite o agenaide Hidarite o sagenaide Migite sagenaide Hidarite sagete Hidarite sagenaide Migite o agete Oteage joutai sa Sore de ii no da BIGINAAZU RAKKU datte RAKKII datte HAPPII da Shiretto GATTSUPOOZU sureba ii Da ga shikashi genjitsu wa amaku nai zo Ikkai kiri de HAI shuuryou Matta nashi no ipponshoubu desu Ganjigarame no mainichi da Ganjigarame no mainichi da Karada wa GIKUSHAKU shite shimau kara ROBOTTO DANSU mitai ni natteru yo Demo, konna boku demo ii nara, Konna boku demo ii nara, Totemo ii tsurai koto nan dakedomo SHARU UII DANSU tte iu hanashi desu. Odorasarete tatte Odori-tsuzukeru shika nai n da Kono yo wa DANSU TU DANSU DANSU TU DANSU Douse nara tanoshimeba ii Kinokiita SUTEPPU nante wakaranai sa Soredemo DANSU TU DANSU DANSU TU DANSU Odori ni notte Odori-tsuzukeru no Jibun no hana no Atama o mitsume Kuchi o subomete-mite Kitto egao ni nareru kara Kanji: http://j-lyric.net/artist/a0598f1/l037cb6.html
  6. あきらめないDAYS / Don't Give Up Days* Music and Lyrics: Lida The hands of a stopped clock have suddenly started moving again It's like a miracle You'll never forget,** So you always need to keep running Do you see what you need to do? That's it, now's the time to risk everything and go! It's not time to give up yet Because I still want to shout And I have my sights set on a new ray of hope You absolutely can't give up! Because I still want to run more I'm going to take back the time that was stolen from me And find the meaning in it Even now, I still can't forget the scenery I dreamed of I'm like a child It seems like it's within a reachable distance, And if that's not a lie, I just need to keep believing as I move forward You rescued something that I love So that's it, now's the time to hold on tight to all of it and go! Light is coming down, shining on tomorrow My heart is filled with an infinite supply of spirit Because I want to grab hold of a boundless future You absolutely can't give up! So we can smile in the end, I'm searching for a meaning that will explain that hidden time Have you noticed all the riddles around you? That's it, give an answer that transcends words and go!*** It's not time to give up yet Because I still want to scream And I have my sights set on a new ray of hope You absolutely can't give up! Because I still want to run more We're going to continue taking back the time that was stolen from us There are more brand new days ahead More brand new days Notes: *The title is a play on “Akiramenaide” (“Don't give up”), and unfortunately it's kind of hard to communicate that in English **,***I'm not sure about these lines あきらめないDAYS / Akiramenai DAYS Tomatteta tokei no byoushin ga mata ugokidasu Kiseki-mitai da Itsudatte wasureta koto wa nai kara Zutto hashiri-tsuzukete koreta hazu Yaru-beki mono ni kimi wa kizuita? Sou ima koso subete o kakete [GO!] [Madamada] akiramenai DAYS [Madamada] sakebitai kara Atarashii kibou no hikari mezashite [Zettai!] Akiramenaide [Madamada] hashiritai kara Nusumareta jikan o torimodosu imi o sagashite Yumemita fuukei o ima demo wasurerarenai Kodomo mitai da Todoki-sou na DISTANCE uso ga nai nara Zutto shinjite-tsuzukete ikeru hazu Ai suru mono ga kimi o sukutta Sou ima koso subete o daite [GO!] [HARAHARA] ashita o terasu [KOKORO wa] mugendai tamashii Hateshinai mirai o tsukamitai kara [Zettai!] Nagedasanaide [Saigo ni] waraeru tame ni Kakusareta jidai o tokiakasu imi o motomete Subete no NAZO ni kimi wa kizuita? Sou kotae wa kotoba o koete [GO!] [Madamada] akiramenai DAYS [Madamada] sakebitai kara Atarashii kibou no hikari mezashite [Zettai!] Akiramenaide [Madamada] hashiritai kara Nusumareta jikan o torimodosu hibi o tsuzukete Motto BRAND NEW DAYS Motto BRAND NEW DAYS Motto BRAND NEW DAYS Motto BRAND NEW DAYS Motto BRAND NEW DAYS Motto BRAND NEW DAYS Kanji: http://j-lyric.net/artist/a0324d5/l037918.html
  7. その手伸ばして / Reach Out Your Hand Music and Lyrics: Shingo Kanehiro The time when I was putting on my Kamen Rider transformation belt And fighting against an imaginary villain When was that again? Before I even noticed it was happening I was about to turn thirty Huh? Did I plan to become like this? No, this can’t be right What do you think? Doraemon should come and help me achieve some of my dreams too Because it’s not fair if he only helps Nobita, right? I’d completely forgotten Say “If you believe in your dream it’ll come true” Face the future with hope And reach out your hand Go! Go! We’re advancing into a future that no one can predict Light up your hope There’s no time for standing around Go! Go! Go to where your heart is leading you, without distractions Living like this, you’ll never want to die Because of people like Shocker and Gian*, I started doing nothing but running And I started to fade away The truth is, I should be living my life for myself That’s it, I’ll reach out my hand Burn up your whole supply of life Fly! Fly! Aim for the light There’s no time to be afraid Fly! Fly! Gather up your courage And face the future your heart desires Living like this, you’ll never want to come down Go! Go! Light up your hope Fly! Fly! Make your life burn with passion Go! Go! Towards the future that’s not yet in sight Fly! Fly! Reach for the light There are times in life when you’re worn out, flying so low that you’re skimming the ground, But so you don’t have any regrets, I hope you’ll keep pushing forward Born into this saturated world, We get lost and confused, but no matter how many mistakes you make, it’s okay Just reach out your hand Heading towards an unknown future Go! Go! Light up your hope There’s no time for standing around Go! Go! Without being distracted Go to where your heart is leading you Living like this, you’ll never want to die Notes: *Shocker is apparently an evil organization from Kamen Rider, and Gian is a kid from Doraemon その手伸ばして / Sono te nobashite RAIDAA no henshinBERUTO tsuke Kasou no aku o taoshite Ita no nante sa Itsu dakke na Kizukeba misoji mae Are? Konna boku Egaite ita kke Iiya, chigau yo na Kimi wa dou omou? Doraemon Boku ni mo Nanika chotto Yume o ataete Nobita dake zurui yo na Wasurete-shimatte ita Shinzureba yume wa kanau tte Kibou ni mukatte Sono te nobashite Issunsaki wa yami no mirai e Ike ike Kibou o tomoshite Mou botoshite iru jikan wa nai zo Ike ike Wakime mo furazu ni Kokoro no muku saki e Kono mama Shi ni yuku no nante Nozonja inai ze SHOKKAA ya JAIAN no Sei ni bakka shite Nigeten natte Toozakatte iku Bakari darou Hontou wa Kono boku no Boku ni yoru Boku no tame no Jinsei no hazu darou Saa Sono te nobashite Isshoubun no inochi o moyashite Tobe tobe Hikari o mezashite Mou kowagatte iru jikan wa nai zo Tobe tobe Yuuki o shibotte Kokoro no muku saki e Kono mama Ochi yuku no nante Nozonja inai ze Ike ike Kibou o tomoshite Tobe tobe Inochi o moyashite Ike ike Mada minu mirai e Tobe tobe Hikari o mezashite Yoreyore no hikou de Jimen ni Suresure no jinsei datte YEAH YEAH Koukai no nai you ni Sugoshite ikitakute Konna houwa na jidai ni umare YEAH YEAH Nani o mayotte iru Nando hema o shitatte Ii jan YEAH YEAH Sono te nobashite Issunsaki wa yami no mirai e Ike ike Kibou o tomoshite Mou botoshite iru jikan wa nai zo Ike ike Wakime mo furazu ni Kokoro no muku saki e Kono mama Shi ni yuku no nante Nozonja inai ze Kanji: http://j-lyric.net/artist/a057922/l033321.html
  8. Posting my sketchy translation here mainly just to highlight the A+ music video they made for this song. I feel good about some parts of it, but what I have for the chorus is probably at least a little off. I put asterisks at the end of a few lines that might be very wrong. If you have any corrections, don't hesitate to let me know. http://en.musicplayon.com/play?v=825441 彼女はゾンビ / My Girlfriend is a Zombie Music and Lyrics: HISASHI [Let me bite you to death] Everybody fall in love! Get hot until you’re burning up Everybody, can’t you feel the love? An aphrodisiac is dripping from her lips Hey listen up, my girlfriend Her skin is grotesque, but her voice is so sad Hey listen up, my girlfriend She’s a native gothic girl Even if my girlfriend is a zombie, I love her like she’s still alive If I get bitten, well, that’s life A revolution from the back of my neck* In the end, my girlfriend is a zombie And we just love each other more and more** I’m trembling, but I’m still alive When I feel her bite, I’m completely taken over*** Instead of walking, it’s a slow, boogie-ing love story Guinea pig battalion walking dead Regan spider walk I am a hero, Sangeria Biohazard Cerberus Twenty-four hours a day, she’s a zombie A restless woman “of the dead” In this apocalyptic age, every day is Halloween My bride is a goddess of death Always, my girlfriend is a zombie It’s love, it’s love, but when she bites, it makes people sick**** This world is already engulfed by a pandemic And it’s on the verge of spreading Is all of this true story fiction? The nation, the broadcaster, the news – that’s right, all of them are lying It’s a world we can’t influence right away Truth is becoming stranger than fiction “Mogi-san, over here, over here!” “Hisashi-kun, cut it out! Doesn’t it seem like your girlfriend’s condition is getting worse?” “It’s okay, it’s totally okay! I think she likes you Mogi-san!” “Iyaa, she’s definitely going to bite meee!” “Ah!” “Look, she bit me~~~!!” “(・ω<)” [Let me bite you to death] Even if my girlfriend is a zombie, I love her like she’s still alive If I get bitten, well, that’s life A revolution from the back of my neck* In the end, my girlfriend is a zombie And we just love each other more and more** I’m trembling, but I’m still alive When I feel her bite, I’m completely taken over*** Instead of walking, it’s a slow, boogie-ing love story The public has assembled and the leader has arrived***** Notes: *As in when she bites him on the back of the neck, he’ll change into a zombie too, I think. Although, it could be talking about when she was bitten and it changed their lives… **,***,****,*****Really not sure about these lines, so I’d take them with a grain of salt 彼女はゾンビ / Kanojo wa Zombie [LET ME BITE YOU TO DEATH] EVERYBODY koi o shiyou ze! Moeru hodo atsuku EVERYBODY ai o kanjinai ka? Kuchibiru kara biyaku Nee kiite ORE no kanojo Hada GUROi koe wa EMOi Nee kiite ORE no kanojo NEITIBU GOSHIKKU GAARU Datte kanojo wa ZONBI Ikiteru you ni aishiteru Kamarete sore mo jinsei Kubisuji kara no REBORYUUSHON Kekka kanojo wa ZONBI Suki koso mono no jouzu nare ZOtto shite mada zonmei Kande kanjiru kanzen shihai Aruku yori SUROO na BUGI no RABU SUTOORII GINIIPIGGU BATARIAN UOOKINGU DEDDO RIIGAN SUPAIDAA UOOKU AI AMU A HIIROO SANGERIA BAIOHAZAADO KERUBEROSU Netemo-sametemo kimi wa ZONBI Ki mo sozoro OBU ZA DEDDO Yomosue mainichi ga HAROUIN Hanayome wa shinigami Zutto kanojo wa ZONBI Ai da koi da o kande yanda Mohaya kono yo PANDEMIKKU Kakusan sareru nazo ni mo semaru Jitsuwa subete ga FIKUSHON? Kokumin SO BUROODOKYASUTAA Jouhou sousa zenbu Tadachi ni eikyou no nai sedai Jijitsu wa shousetsu yori mo kanari ki nari “Mogi-san KOCCHI KOCCHI!” “HISASHI-kun yameyou yo, kanojo nanka guai waru-sou da yo?” “Daijoubu daijoubu! Mogi-san mo ki ni iru to omou yo!” “Iya zettai kamuttee!” “A!” “Hora kanda~~~!!” “(・ω<)” [LET ME BITE YOU TO DEATH] Datte kanojo wa ZONBI Ikiteru you ni aishiteru Kamarete sore mo jinsei Kubisuji kara no REBORYUUSHON Kekka kanojo wa ZONBI Suki koso mono no jouzu nare ZOtto shite mada zonmei Kande kanjiru kanzen shihai Aruku yori SUROO na BUGI no RABU SUTOORII Morobito kozorite shu wa kimaseri Kanji: http://j-lyric.net/artist/a000670/l039387.html
  9. violetchain

    This is an old one that I cleaned up a bit today. I miss EIG's voice. http://www.jpopsuki.tv/video/POSSIBILITY---Sayonara/66ff7a7e0c67e8857bceaa61464032bb サヨナラ / Goodbye Lyrics: 43K, EIG Music: HAYATO, SHIMADA, kazu-o (43K) It can’t be goodbye* You were everything to me If my wish were to come true, I’d want to feel you sleeping beside me** Goodbye (43K) Leaning against your shoulder, I fall asleep When I wake up, you’ve left the room (EIG) Now that I can’t hear that kind voice saying “I’m home” and “Goodnight” The one-room entranceway and this single bed can both feel so wide Every night I hold my cellphone tightly, waiting for a call from you Well, in our pictures, even now, we can still smile It can’t be goodbye You were everything to me If my wish were to come true, I’d want to feel you sleeping beside me Goodbye (43K) Holding hands, we walked in Enoshima Your footprints alone vanished in the waves (EIG) Ah, that day on the beach we ran around in circles, laughing like children Standing together with my arm on your shoulder, we bathed in the sun We competed, showing off our tans I truly loved you And I wanted to tell you once more But this voice can’t reach And we can’t go back to that day It can’t be goodbye You were everything to me If my wish were to come true, I’d want to feel you sleeping beside me Goodbye (43K) Leaving behind just my memories, you discreetly slip away I yearn for you (Your cigarettes and dirty shirts too) I yearn for you (And your long, thin fingers too) Still, I search for you How many seasons will need to pass before I can make my heart reset? You’re dear to me (Your slightly cracked voice too) You’re dear to me (Your soft lips too) I just want to see you I want to see you... It can’t be goodbye You were everything to me If I close my eyes, you're still laughing I won’t forget the days I spent loving you If I was reborn, I wonder if I would love you again… Notes: *Or maybe something like "I can't say goodbye"? **Not sure about this サヨナラ / SAYONARA (43K) Sayonara nante dekinai Anata ga subete deshita Negai ga kanau nara Anata o kanjite nemuritai Sayonara (43K) Anata no kata ni motare Nemuri ni tsuku watashi o Okosanu you ni Anata wa Heya o deta no (EIG) WANRUUMU no genkan mo Kono SHINGURU BEDDO mo hiroku kanjiteru no “Tadaima” “Oyasumi” no yasashii koe mo Ima wa kikoenai no Maiban keitai o nigirishime Anata kara no chakushin matteru Shashin no naka jaa futari Ima mo waratteru Sayonara nante dekinai Anata ga subete deshita Negai ga kanau nara Anata o kanjite nemuritai Sayonara (43K) Anata to te o tsunaide Aruita ano Enoshima Anata no ashiato dake Nami de kieta no (EIG) Sou Ano hi namiuchigiwa Waratte hashaida Maru de futari kodomo mitai ni Katayoseai yuuhi abite Hiyake ato o misekurabete Hontou ni aishitemashita Mou ichido tsutaetakatta Kono koe todokanai Ano hi wa mou modoranai Sayonara nante dekinai Anata ga subete deshita Nagai ga kanau nara Anata o kanjite nemuritai (43K, EIG lines in {}) Omoide dake o nokoshite inaku naru nante ZURUI wa Koishikute {TABAKO kusai SHATSU mo} koishikute {hosoku nagai yubi mo} {Mada anata o} Sagasu no Dore hodo kisetsu ga sugireba kokoro wa RISETTO sareru no Itoshikute {sukoshi kasureta koe mo} Itoshikute {yawarakai kuchibiru mo} {Tada anata ni} Aitai no Aitai no (43K) Sayonara nante dekinai Anata ga subete deshita Hitomi o tojireba Anata ga waratteru no Wasurenai Anata o aishi Futari de sugoshita hibi Mou ichido umaretemo Anata o aisu deshou Kanji: http://j-lyric.net/artist/a04c589/l01e18f.html
  10. Again, not my interview. I just translated it from Japanese. Here's the original article: http://2youmag.com/2youmag_old/interview/2014/no38/ever.html -- A three-piece band with a unique point of view located squarely in the middle of Nagoya’s melodic punk scene, EVERLONG will release their first full-length album “Plant Worm”. Calling their music “poppy, simple and catchy”, they’re experiencing a big surge in popularity nationwide. We hope that you can see how they have progressed since their previous release “Lovers”. Q: So you’re finally releasing a full album. Mituhiro: Yeah, we were finally able to do it. This time composing songs was really hard. “Lovers” was a song we just came up with while we were having fun, but this is the first time we actually had to think about making an album while we were writing. But we really honed the core of our sound with this album, so I have confidence in it. Q: “Lovers” was released only a year after you formed the band, but what were the reactions like? Mituhiro: People we didn’t know started coming to our lives. I was really shocked by that at first. Yuta: I’d be sitting at the merch table, and a variety of audience members would come up and say “I listened to your CD” or “I watched your PV”. For people to say that they were listening to our music , and that they liked it, that was a huge change after the CD was released. Mituhiro: So I’m really happy that now we can release a full album like this. Q: Do you have a concept for the album? Mituhiro: It’s “memories”. We made the album thinking of our single “Orange” as its centre, and we were trying to make a release packed with various memories and overflowing with vitality. Q: What does the title “Plant Worm” mean? Yuta: The name is a reference to “caterpillar fungus” (Ophiocordyceps sinensis), a fungus that parasitizes bugs. Mituhiro: I read a lot of books, and one mentioned the “caterpillar fungus”. In the winter, it parasitizes a bug, then the bug dies and it absorbs its life force and becomes a mushroom, and it almost seems like it can grow into a plant or person too. I thought, “Wow, this thing is just full of vitality”, and I wanted to name the album “touchuukasou” (“caterpillar fungus”). Yuta: I thought the part about changing from a bug to a plant with the seasons was a good link to how we’ve changed. That’s what the title means. Q: Yes, I felt the change you’ve undergone in the song “Orange”. In particular, I felt like the way you wrote the lyrics was a little different. Mituhiro: I want to be able to say things without being afraid of misunderstandings, but otherwise I don’t really know whether we’re a band that writes English lyrics, or if we’re a type “A” band or type “B”. I want to establish our originality, so people can say “This is like EVERLONG”. I think that came to fruition with “Orange”. With this album, coming up with “Orange” was really important. Q: Speaking of originality, I think it really came out with a bang in the sense your Japanese lyrics have. Mituhiro: I’m happy to hear that. Q: I’ve also never heard a melodic punk band use the word “shiyashanse” in their lyrics. (laughs) Mituhiro: Ahahaha. Yuta: That’s because we actually started writing the song “Gunjou tansan” by thinking that we wanted to use the word “shiyashanse”. (laughs) Mituhiro: I think that word has a good feeling to it. When I had “shiyashanse”, the hook and melody just suddenly came to me. I also played around with a lot of other words in that song, so it’s a really special song for me. I think it’s kind of like what would happen if we made “Orange” more fun. On this album, I guess maybe what we’ve done is take different approaches to the world view we had in “Orange”. Q: Is there a song you’re particularly attached to in terms of guitar playing? Yuta: “MAYOICOM” started from a guitar riff, but since I was able to do what I wanted with it, I’m happy with that song. Mituhiro: "Venus" is good too. Yuta: Yeah. With this album, I think I was able to achieve what I wanted to with each song. Mituhiro: Well, in any case, the guitar on this album is cool. Q: In track 8, “K.I.M”, are you singing about Kimu-kun*? (Note: *Their drummer’s name is Kimu) Yuta: It’s totally about Kimu. (laughs) Mituhiro: I wonder if it’s okay to talk about this? (laughs) Kimu: It’s fine. (laughs) Mituhiro: We’re all classmates, but this time, only Kimu had to repeat a year. (they all roar with laughter) Yuta: It’s a “Please give me one more chance” song. Kimu: It’s “One more time, one more chance”.**(they all roar with laughter) (Note: **This is a line from the song, and it’s in English in the lyrics. Yuta paraphrases it in Japanese, and Kimu quotes it directly in English) Yuta: It’s a message song to his family. (they all roar with laughter) Mituhiro: Yeah, this became the most real song on the album. (laughs) Q: So emo. (laughs) This new album also has “Smile” on it, so it seems like a bit of a summary of the band’s history so far. Yuta: Yeah. “Smile” has some of the very first music we made in it, and since it was released on a limited CD I’m happy we were able to put it on the album. After all, I definitely want people outside of that area to be able to listen to it. Q: I’m sure that after listening to this album people will be surprised by how much you’ve grown in such a short period of time. Mituhiro: Thank you. I talked to the members about this as well, but I really feel like our sound has been refined because there are so many other bands from the same generation around us. Q: How do you see the rise of the Nagoya melodic punk scene? Mituhiro: I never really wanted to become a “Nagoya melocore band”, but because I wanted EVERLONG to get established, we joined TRUST RECORDS, but I don’t really pay any special attention to the scene. Q: I see. Maybe that comes out in your music as well. Like it doesn’t really seem to belong to anywhere. Mituhiro: I want to make a band that’s unique. For example, we recently played a live with MINAMI NiNE, and they’re really one of a kind. I want us to become a band like that. Q: When I heard you play a song with “shiyashanse” in the lyrics, I started to feel that way about EVERLONG. Mituhiro: Ahahaha. Yuta: That’s because when we put it in the we were saying “There probably aren’t that many bands that will write ‘shiyashanse’ in their lyrics” to each other. (laughs) Mituhiro: On our previous mini-album when I wrote the line “hamigaki shi-nagara MOONIN MOONIN”*** for the song “Tomorrow”, people told me it was lame. But since that sort of thing leaves an impression on people, I decided to look at it as a positive. (Note: ***Something like “While I’m brushing my teeth, moaning moaning”) Q: Once again, what kind of album would you say “Plant Worm” is? Kimu: I think it’s album unlike anything we’ve done before and one where we’ve taken on new challenges. I think we’ll be able to take a new step forward. Yuta: I think in our previous work we had collected a lot of influences from other bands and they came out a lot, but this time I think little by little we’re beginning to move away from that and EVERLONG’s true essence is starting to present itself. Mituhiro: Yeah, EVERLONG is finally becoming EVERLONG. This is an album where we really put a lot of effort into honing the essence of the band, and I’m confident that when people hold it in their hands they’ll be able to say “They’ve finally become EVERLONG”. Yuta: You’re really set on that, aren’t you? (laughs) Q: That sounded a little too cool, so to finish up, Kimu-kun, why don’t you leave a message for your parents? (laughs) Mituhiro: Wahahaha. Kimu: Dad, mom, thanks for always being so kind. I’m going to keep doing my best at college for a little longer, so please give me a chance. (they all roar with laughter) EVERLONG: Mituhiro (vocal and bass), Kimu (drums and chorus), Yuta (vocal and guitar) Website: http://everlong-nagoya.com/
  11. violetchain

    コピペ / Kopipe Music and Lyrics: Shingo Kanehiro “Daijoubu?” Ki ni saretakute Higoro tamatta nayami ya SUTORESU SNS kara SOS “Kawaii ne” Tte iwaretakute Mawari de hayari no aitsu o KOPII Jibun ni haritsukete yuuetsukan Kasaneta Kasaneta Boku ni dareka no iro Fuan ni Uwagaki Hozon shita OH Kasaneta Kasaneta Dareka to onaji iro Teatari shidai ni FABOtte KOPIPEPAPIPUPEPO KOPIPEPAPIPUPEPO KOPIPEPAPIPUPEPO BEE-PO!! BEE-PO!! KOPIPEPAPIPUPEPO KOPIPEPAPIPUPEPO KOPIPEPAPIPUPEPO PEOPLE PAA yo Okimari no you ni APPU shita Kawaii koneko no shashin ni “ii ne” Oishi-sou na gohan ni mo “ii ne” “Ki ni shiteru” Omowaretakute Itsumo BUROGU ya INSUTA ya LINE CHEKKU shinakucha ochitsunakute Kasaneta Kasaneta Boku ni dareka no iro Fuan ni Uwagaki Hozon shita OH Kasaneta Kasaneta Dareka to onaji iro Teatari shidai ni FABOtte n da Minna nani shiteru no? Boku koko ni iru yo Oite karecha dame da Dame nanda yo Minna nani shitai no? Boku dou ikitai no? APPPUDEETO ni oware Miushinatteru KOPIPEPAPIPUPEPO KOPIPEPAPIPUPEPO KOPIPEPAPIPUPEPO KOPIPEPAPIPUPEPO KOPIPEPAPIPUPEPO KOPIPEPAPIPUPEPO PEOPLE PAA yo Kasaneta Kasaneta Boku ni dareka no iro Fuan ni Uwagaki Hozon shita OH Kasaneta Kasaneta Dareka to onaji iro Wasureta hontou no jibun wa KOPIPEPAPIPUPEPO KOPIPEPAPIPUPEPO KOPIPEPAPIPUPEPO BEE-PO!! BEE-PO!! KOPIPEPAPIPUPEPO KOPIPEPAPIPUPEPO KOPIPEPAPIPUPEPO PEOPLE PAA yo Kanji: http://www.uta-net.com/song/185866/
  12. The video for OWARASE NIGHT is already subbed in English, because someone running A-Sketch's Youtube channel is awesome and actually added them when people asked for subs in the comments. オワラセナイト / OWARASE NIGHT Music and Lyrics: Koji Mihara Owarasenai to Nanimo hajimannai kara mottai nai Shuuen saishuukai SHOW TIME de utage saa PAATII da Fumidasanai to Nanimo hajimannai kara owari mo nai Junjou kanjou sen sotomawari de odore saa Owarasenai to Owarasenai to Shuuden* kanjou sen sotomawari ni ma ni awanai yo Ma ni awanai yo Ma ni awanai yo Shuuen saishuu sensou no yoru ni Sassa to OWARASENAI TO Owarasenai to Hora ne ENDINGU made ni mattoite Shuusei sai-shuusei hora nandomo nazore saa PAATII da Hora kantan na kotoba o sanzan to haitara Owari owari owari owari owari Junjou kanjou sen uchimawari de odore saa Owarasenai to Owarasenai to Shuuden kanjou sen sotomawari ni ma ni awanai yo Ma ni awanai yo Ma ni awanai yo Shuuen saishuu sensou no yoru de Yonaka kakenuketeku SARABA Ato no matsuri Yonaka kakenuketeku SARABA Ato no matsuri Yonaka kakenuketeku SARABA Ato no matsuri Yonaka kakenuketeku SARABA Hitori yogari Ichi ni san shi Ichi ni san shi Kurikaesu asa to yoru Ichi ni san shi Ichi ni san shi Kurikaesu asa to yoru Kimi ga iru kara boku ga ite Boku ga iru kara kimi ga ite Ichi ni san shi Mata kurikaesu Owarasenai hajimari o Owarasenai hajimari o Shuuden kanjou sen sotomawari ni ma ni awanai yo Ma ni awanai yo Ma ni awanai yo Shuuen saishuu sensou no yoru ni Sassa to OWARASE NAITO OH owarasenai to Notes: *The kanji says “純情” (junjou), but he’s definitely saying “終電 “ (shuuden - “last train”), going from the English subtitles, so I guess that’s a typo? Kanji: http://j-lyric.net/artist/a0592ff/l035c95.html ほねのふね / Hone no fune Hone dake nokoshite Anata wa ha o kui-shibatte Ima made doushite Kakurenbo o shite kita no yo Mimi ni todoku made kotoba wa umi no nami ni niteru Hitori de OORU o kogeru to KEMONO wa omotte ita FUWA FUWA FUWA hone mi ni shimiru wa FUWA FUWA FUWA ano umi o koeru wa Anata o nokoshite Namakizu takusan nokoshite Kore made doushite otoshimono o shite kita no yo Yakusoku shitara hatasu made Hone no fune wa susumu Mirai no tame nara DOBU demo Shinu ki de koeru wa FUWA FUWA FUWA hone mi ni shimiru wa FUWA FUWA FUWA ano umi o koeru wa FUWA FUWA FUWA hone mi ni shimiru wa FUWA FUWA FUWA ano umi o koeru wa FUWA FUWA FUWA hone mi ni shimiru wa FUWA FUWA FUWA ano yume o koeru wa Kanji: https://www.musixmatch.com/ja/lyrics/%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%87%E3%83%AA%E3%83%83%E3%82%AF/%E3%81%BB%E3%81%AD%E3%81%AE%E3%81%B5%E3%81%AD#
  13. violetchain

    I just remembered that a few of EVERLONG's videos are subtitled in kanji, so I thought I'd give this one a shot. オレンジ / ORENJI GUDDOMOONINGU kawaranu itsumo no koukei POKETTO ni SUKAIBURUU no BIIdama shinobashite Sorosoro jikan desu Soto wa buatsui kumo dake nobite IT’S BEING A RAINING DAY Kaesu wa kasa no hajiku oto de IT’S BEING A RAINING DAY Kanashiku naruhodo ORENJI-iro ni somerarete Ashita mo kitto kawaranu jibun deshou yo Naraba soba ni ite Kazaranu kimi no mama Natsukashii hibi omoidasu Namida ga sotto nagareru omoidetacho Soba ni ite Amenochi kaerimichi Itsumo no shihatsu no densha ni notte Konya no yuushoku o kimete iru n desu Samekitta KOORA o Nomihoshite Haritsuku fuan o korosu Koushite sozou shite dareka no MANE o shite Dou ni ka tsukuri-ageta Watashi wa dare deshou ne? Dou shitai? Dou suru? Haritsuku nukegara no Rinkaku sura boyakete yuku you de ORENJI-iro ni somerarete Ashita mo kitto nayami wa tsukinu deshou yo Naraba soba ni ite Kazaranu kimi no mama Natsukashii hibi omoidasu Namida ga sotto nagareru omoidetacho Soba ni ite Amenochi kaerimichi
  14. Did half of this a long time ago, and I finally got around to finishing it. It probably has some mistakes, but I think the gist of what he's saying is there. Our Internal War* Music and Lyrics: Shinoyama Kosei The clothes that I’m wearing are things that were made by someone else The thoughts that I’m struck with are ideas that someone else has had before I turn all the originality I can summon up into a weapon And face my invisible enemies Over and over, I brandish it in front of them How long will this internal war continue? What the hell will it take to mould my vague existence into shape? Ah, before I know it I’ll be gone** When I can’t grab hold of anything like this, I wonder who exactly I want to become The road that I should set my sights on is a path that was made by someone else Even the wall that I’m fighting against is a wall that someone else has already passed over before me Even the best answer I’ve ever come up with – one that I’ve searched for with all my might Was met with comments like “Isn’t that idea played out?” from people I don’t know*** So, what should I do? How long will this internal war continue? What the hell will it take to mould my vague existence into shape? Ah, before I know it I’ll be gone When I can’t grab hold of anything like this, I wonder who exactly I want to become How long will this internal war continue? What the hell will it take to mould my vague existence into shape? Ah, before I know it I’ll be gone But I’m me, this is how I am, And I can't become someone else Let’s continue our internal war like this They might not be enough to dazzle anyone else**** But I hope we can find our answers someday I’ve gotta head out on the 8 o’clock train I’ve gotta head out on the 8 o’clock train Notes: *as in a war between a person and his/her self **I'm assuming this means he’ll be dead and out of time ***I'm really not sure about this line ****Or this 僕らの自分戦争 / Bokura no jibun sensou Boku ga mi ni tsukeru MONO wa dareka ga tsukutta tsukuriMONO Boku ga omoitsuku KOTO mo dareka ga saki ni yatta KOTO Hineridaseru kagiri no ORIGINARITI o buki ni shite Mienai teki ni mukai Nandomo sore o furikazashita Bokura no jibun sensou Itsumade tsuzuku no? Aimai na boku o katachizukuru mono wa ittai nan nanda? Aa itsu no ma ni jibun nante Doko ni mo inaku natte Boku wa nanimo te ni dekinai mama de Dare ni naritai n darou naa Boku ga mezasu-beki michi wa Dareka ga tsukutta toorimichi Boku ga tachimukau kabe mo Dareka ga saki ni koeta kabe Seiippai mitsukedashita Jibun shijousaikou no kotae mo “Sore tte nanban senji na no?” tte Shiranai HITO ni iwarete ita Jaa doushiyou Bokura no jibun sensou Itsumade tsuzuku no? Aimai na boku o katachizukuru mono wa ittai nan da? Aa itsu no ma ni jibun nante Doko ni mo inaku natte Boku wa nanimo te ni dekinai mama de Dare ni naritai n darou naa Bokura no jibun sensou Itsumade tsuzuku no? Aimai na boku o katachizukuru mono wa ittai nan nanda? Aa itsu no ma ni jibun nante Doko ni mo inaku natte Demo boku wa boku de boku no mama de Dare ni nareru wake ja nai na Bokura no jibun sensou Kono mama tsuzukeyou Shinjinakya! tte hodo de wa nai n dakedo Itsuka mitsukerareru to ii naa Hachi-ji no densha de mukawanakucha Hachi-ji no densha de mukawanakucha Kanji: http://j-lyric.net/artist/a056d71/l0328bd.html
  15. I just found an old English translation I did for this in a folder on my computer and I felt the need to share. I'm not crazy about the rest of his stuff, but HITT is hilarious, and this song is pure fun. I’m crazy for you! A world without you, would be like a world without an oasis And, in that case, I’d have no reason to live either I’m crazy for you! A world without you, would be like a world with no sun And one where tomorrow never comes I’m crazy for you! Our meetings are always sudden And I’m always so shocked that I go blank Thinking about it later is inevitable* I suddenly find myself making excuses I don’t even know your name And because you have no reason to talk to me I don’t even know what you’re like You’ve shot me through the heart But a fresh breeze is blowing I can feel vibrations going through my whole body Contradicting impulses What the hell is this feeling? It’s gotten to the point that all the beautiful things I’ve seen in my life look like imitations I’m crazy for you! I want you all to myself But I’m sure your smile brings everyone else just as much happiness I’m crazy for you! If I could hold your hand If I could hold you in my arms If I could be at your side Still, it’s always “if” This frustration isn't so bad,** Considering that I love you so much it hurts I miss you… Faraway… I miss you… Faraway… Can I kiss you baby? Can I kiss you baby? You’re farther away from me than anyone, but closer to my heart than any other I don’t mind if you make fun of me I already know I’m an idiot But isn’t becoming an idiot over someone what love is about? I’m crazy for you! "Aishiteru" "I love you" "Je t’aime" These are words of love that I say only when we come together If I’m ever able to say them to you honestly, you’ll see that I’m crazy…I’m crazy for you Notes: *, **Don’t know about these lines I'm crazy for you! Kimi no inai sekai nante OASHISU no nai sekai sa Sore ja ikiteru imi mo nai I’m crazy for you! Kimi no inai sekai nante taiyou no nai sekai sa Sore ja ashita wa yatte-konai I’m crazy for you! Deai wa itsumo totsuzen masshiro ni natte bouzen Ato ni natte omou hitsuzen iiwake ni tsukau guuzen Sorya namae mo shiranai yo Hanashita wake ja nai shi Seikaku nante naosara nanimo shiranai no ni Boku no kokoro o uchinuita (uchinuita) Demo sawayaka na kaze fuita (kaze fuita) Karada-juu ni kanjita BAIBUREISHON Mujun no shoudou Kono kimochi wa ittai nan darou Ima made boku ga mite-kita utsukushii mono subete ga Nisemono ni omoeru kurai I’m crazy for you! Hitorijime shitai keredo Sono egao wa daremo minna ni Shiawase o motarasu deshou I’m crazy for you! Moshi te o nigireru nara Moshi dakiaeru no nara Moshi soba ni ireru nara Sou itsudatte “moshi” Wari to waruku mo nai FURASUTOREESHON setsunai hodo ni itoshiku naru mono dakara I miss you…Faraway… I miss you…Faraway… Can I kiss you? Baby Can I kiss you? Baby Dare yori mo tooi kedo Kokoro wa dare yori soba ni iru yo Kimi no inai sekai nante OASHISU no nai sekai sa Sore ja ikiteru imi mo nai I’m crazy for you! Kimi no inai sekai nante taiyou no nai sekai sa Sore ja ashita wa yatte-konai I’m crazy for you! Baka ni sareta tte ii sa Baka de motomoto shouchi desu Baka ni naru no ga koi desho I’m crazy for you! Aishiteru I love you Je t’aime Futari dake no ai kotoba Sunao ni tsutaeraretara I’m crazy…I’m crazy for you! I’m crazy I’m crazy I’m crazy I’m crazy for you! Kanji: http://www.jpopasia.com/celebrity/hitt/lyrics/because-its-love/im-crazy-for-you::88062.html
  16. Was looking over some of the GMA songs I've done, and I think this turned out well. 空ばかり見ていた / I Was Only Looking at the Sky Music and Lyrics: Shingo Kanehiro I’ve only been letting my delusions and imagination grow This reality irritates me more and more I’m frustrated now because it’s not the way I’d hoped it would be I’ve always been living in a state of anxiety I was only looking at the sky I’m just seeing delusions and my imagination But in this space I can escape and I’m not worried anymore No, it’s wrong What I need to look at can’t be decorated Because it’s reality It can’t be helped Is this my destiny? To let my dreams be crushed in the hustle and bustle of this world To wander through my days without goals And to carry this destination-less feeling with me I was only looking at the sky 空ばかり見ていた / Sora bakari mite ita Mousou souzou bakka Fukuramashite Kono genjitsu ni IRAIRA IRAIRA Kakkasouyou joutai Ikiru koto ga Itsudatte fuan da Sora bakari mite ita Mousou souzou bakka Mite itatte Tousou SUPEESU ni Komari wa shinai ga Naa chigau Ore ga miru-beki wa Kazaranai Sonna genjitsu nanda Sora bakari mite ita Doushiyou mo nai Sadame ka Yume Zattou ni momikesarete Atedo nai hibi samayoi Ikiba nai omoi kakaete Sora bakari mite ita Kanji: http://muexma.blog.fc2.com/blog-entry-113.html
  17. Again, my Japanese is really bad, but I made an attempt at this a while ago since I didn't see anyone else translating their stuff. It seems to match the video pretty well, so I think this is one of the better ones I've done. The kanji is in the video description. キャッチアンドリリース / Catch & Release Music and Lyrics: Shingo Kanehiro My antenna is working properly today Just that is already a relief Invisible threads are stretched all over this world Recently, instead of looking up at the sky, We’re only looking at the displays in our hands While we’re eating, While we’re talking, Yeah, If my old man saw this, he’d be clenching his fists Yeah yeah We want to be connected Yeah yeah Gather up the lonely people Yeah yeah You’re not alone You’re not all on your own Yeah yeah We want to be satisfied Yeah yeah Even if it’s just a virtual image, it’s fine Yeah yeah You’re not alone You’re not all on your own Catch & release Get it easily Catch & release Throw it away in an instant We’re becoming dependent on it If you can’t connect, you get anxious It’s like being left behind by a good friend* Yeah yeah We want to be connected Yeah yeah Gather up the lonely people Yeah yeah You’re not alone You’re not all on your own Yeah yeah We want to be satisfied Yeah yeah Even if it’s just a virtual image, it’s fine Yeah yeah You’re not alone You’re not all on your own Yeah yeah We're being connected Yeah yeah We don’t know what our real intentions are Yeah yeah You’re not alone You’re not all on your own Yeah yeah We’re being connected Yeah yeah We don’t say what we really mean Yeah yeah You’re not alone You’re not all on your own Catch & release Get it easily Catch & release Throw it away in an instant Catch & release It seems like you’re doing it as well** Catch & release I wonder if I’m caught up in it too?*** *,**,*** = I'm not sure about these lines--especially the first one キャッチアンドリリース / KYACCHI & RIRIISU ANTENA kyou mo bacchiri da Sore dake de mou anshin desu Me ni mienai ito ga Kono sekai hari-megutte iru Saikin ja Sora miageru yori Te no naka no DISUPUREI bakka mite Shokuji-chuu Kaiwa-chuu Shikari Ore no oyaji ga mitara genkotsu desu YEAH YEAH Tsunagatte itai n desu YEAH YEAH Kodoku mochiyotte YEAH YEAH Hitori ja nee Hitori-bocchi ja nai yo ne YEAH YEAH Mitasarete itai n desu YEAH YEAH Kyozou datte ii n desu YEAH YEAH Hitori ja nee Hitori-bocchi ja nai yo ne KYACCHI & RIRIISU GETTO tegaru ni KYACCHI & RIRIISU Sugu ni POI sunda Izon shimakutte iru n da Korenai to fuan nan desu Nakayoshi TOMODACHI ni Oitekebori o kuratteru n desu YEAH YEAH Tsunagatte itai n desu YEAH YEAH Kodoku mochiyotte YEAH YEAH Hitori ja nee Hitori-bocchi ja nai yo ne YEAH YEAH Mitasarete itai n desu YEAH YEAH Kyozou datte ii n desu YEAH YEAH Hitori ja nee Hitori-bocchi ja nai yo ne YEAH YEAH Tsunagatte iru n desu YEAH YEAH Honne shiranai desu YEAH YEAH Hitori ja nee Hitori-bocchi ja nai yo ne YEAH YEAH Tsunagatte iru n desu YEAH YEAH Honne iwanai desu YEAH YEAH Hitori ja nee Hitori-bocchi ja nai yo ne KYACCHI & RIRIISU GETTO tegaru ni KYACCHI & RIRIISU Sugu ni POI sunda KYACCHI & RIRIISU Kimi mo sou da KYACCHI & RIRIISU Ore mo sou na no ka
×
×
  • Create New...