seikun 317 Posted October 17, 2017 Hi. Could someone help me out with this? I'm trying to figure out what word(verb) Kamijo utters in a specific line of the song which for some reason was wrongly written as 包まれる. It doesn't sound like 包まれる to my ears. I will leave the lyrics below. If someone can correct that line that would be awesome. Thanks. Darkness (快楽だけに身を委ねて, 恍惚の時を奏でるすべての感情を奪う 苦しみ, 哀しみも... そして今宵も私はにも館で...) 透きとおる肌をなぞる指 逸らす瞳の奥に壊れるガラスの理性 make dance to forever くちうつしで熔けてゆく音 媚薬に似た覚醒 速まる鼓動が伝う 月明かりに揺れている影 熟した甘い果実 絡まり光ロザリオ make dance to forever 仮面が素顔を隠す術 見透かすこの駆け引き このままで dance in darkness 淫らに染まった身体汗 狂った思考回路 後戻りはできない罠 rave dance to forever 欲望を支配するだけ 解き放たれたエロス 薔薇の香りで包まれる dead dance to forever 触れ合う肌に溺れて 闇のなかで踊る 狂おしい吐息が漏れる 女神のリズム 指先だけで交わした 淫らな言葉咲く 舞散る花びら染まる Share this post Link to post Share on other sites
Kyo_Toriko 537 Posted October 17, 2017 28 minutes ago, seikun said: 欲望を支配するだけ 解き放たれたエロス 薔薇の香りで包まれる According to my ears , and played it in half speed , I got it as " 薔薇の香りで重ねる " , And I try to translate it and see if it will fit in the lyrics. I think it's very suitable as : Only dominate the desires , The eros which is unleashed , Pile in the fragrance of the roses. Hmm maybe I am wrong too , if there's someone has a better answer , please let me know too ! 1 seikun reacted to this Share this post Link to post Share on other sites
inertia 61 Posted October 17, 2017 To me it sounds like 乱される. Corrupted / thrown into confusion by the scent of roses 2 jaymee and seikun reacted to this Share this post Link to post Share on other sites
seikun 317 Posted October 18, 2017 (edited) Thanks for the replies. I'm still having some doubts, but 乱される seems to be the word in question. When I listen to that line I hear something close to _____somaru but also something ending in the passive voice. Edited October 18, 2017 by seikun Share this post Link to post Share on other sites
jaymee 405 Posted October 19, 2017 On 2017/10/18 at 4:21 AM, inertia said: To me it sounds like 乱される. Corrupted / thrown into confusion by the scent of roses Kamijo has never had the clearest enunciation. ^^;; It sounds like "mitasareru" (to be satisfied or filled with something) to the ear, but that doesn't make as much sense so I'm going "midasareru" like inertia said. I think imagery-wise when you combine the two it would be the scent of roses is so overpowering it drives him mad (makes him dirty/aroused...) since the whole song is about "dancing" in the darkness... 1 seikun reacted to this Share this post Link to post Share on other sites