TheZigzagoon 670 Posted August 20, 2017 Can't find them anywhere DX Share this post Link to post Share on other sites
jaymee 405 Posted September 3, 2017 (edited) Here you go... Kiyoharu - NOOTO (Notebook) Romaji Spoiler kioku wo tadori kimi wo sagashita sore hodo fukai [SEPIA] ja nakatta hito kara mitara bukiyou datta ne saigo ja nakute mo motto mae da yo waratte kureta kao shika ukabanai ureshikatta kotoba, tatoeba… “hajimete odoru kyoku ga atta kara kore kara wa uta, zutto kiiteru yo” “tsukareta darou, issho ni kaerou” tte utai oeta boku wa ano hi no mama datta kagirareta hibi wa umarete ikita koto no subarashisa kouun ni mo kyou, kimi to kizuita awai haiiro no sora kara, hajimatta ichimaku ga oriru… kanashii koto da keredo namae wo wasure, toki wo wasure sugisatta hibi wo tsuzutta [NOOTO] wo boku wa yondeta yo saa haiiro no sora kara nukedashite ah nigirikaeshita te wa yowakute mata kuru kara ne to hanashite bye bye “hito yori hayai owari datta kedo” “motto jikan ga hoshii, sore dake ka na…” “sukoshi wa akirame ga tsuitekita yo” tte boku wa tometakatta, demo kawaranakatta kagirareta hibi wa umarete ikita koto no subarashisa kouun ni mo kyou, kimi to aruita awai haiiro no sora kara, koboreochita namida, owaru… soshite kaita moji wa tochuu de, todaeteita yo, ato wa boku ga… sugisatta hibi wo tsuzutta [NOOTO] wo boku wa yondeta yo saa haiiro no sora kara nukedashite ah fureta te no hira wa tsumetakute tsugi kuru toki made mattete bye bye English Spoiler I finally found you in my memories They hadn't turned such a deep sepia People must have thought it awkward* Not just in the end, but from the very beginning Only your smiling face rises to the surface And your warm words, like…* “This song is the first one I’ve ever danced to, so I’ll listen to your music forever.” “You must be tired, let’s go home.” I finished singing, and since that day, nothing's changed* Today I became aware of you again, realizing how lucky I was to experience all the wonder born out of those fleeting days The faint, gray sky that caused a single act to close… As sad as it is I’d forgotten your name, those moments I read the notebook that was filled with all those days gone by Your hand, breaking free from that faint, gray sky ah It grasped me back weakly, saying, “I’ll come visit you again, bye bye” “Your life was shorter than most” “I only wish… that we’d had more time” “But I’ve kind of come to accept it” I wanted to stop it, but it didn’t change anything Today I walked with you, lucky enough to experience all the wonder born out of those fleeting days The overflowing tears that came from that faint, gray sky, stopped And then the words written there suddenly came to a stop, and I… I read the notebook that was filled with all those days gone by Your hand, breaking free from that faint, gray sky ah Your palm cold as you touched me, saying, “Wait for me until the next time I come, bye bye” Notes: 1. I didn't know who was being referred to as awkward (Kiyoharu, his friend, or both of them), so I just translated it vaguely 2. Literally "happy words", but this doesn't sound natural in English 3. This was difficult to translate Kiyoharu's word choice with the same nuance, but basically he hasn't sung again since he finished singing that day Edited September 3, 2017 by jaymee 1 TheZigzagoon reacted to this Share this post Link to post Share on other sites
TheZigzagoon 670 Posted September 3, 2017 12 hours ago, jaymee said: Here you go... Kiyoharu - NOOTO (Notebook) Romaji Hide contents kioku wo tadori kimi wo sagashita sore hodo fukai [SEPIA] ja nakatta hito kara mitara bukiyou datta ne saigo ja nakute mo motto mae da yo waratte kureta kao shika ukabanai ureshikatta kotoba, tatoeba… “hajimete odoru kyoku ga atta kara kore kara wa uta, zutto kiiteru yo” “tsukareta darou, issho ni kaerou” tte utai oeta boku wa ano hi no mama datta kagirareta hibi wa umarete ikita koto no subarashisa kouun ni mo kyou, kimi to kizuita awai haiiro no sora kara, hajimatta ichimaku ga oriru… kanashii koto da keredo namae wo wasure, toki wo wasure sugisatta hibi wo tsuzutta [NOOTO] wo boku wa yondeta yo saa haiiro no sora kara nukedashite ah nigirikaeshita te wa yowakute mata kuru kara ne to hanashite bye bye “hito yori hayai owari datta kedo” “motto jikan ga hoshii, sore dake ka na…” “sukoshi wa akirame ga tsuitekita yo” tte boku wa tometakatta, demo kawaranakatta kagirareta hibi wa umarete ikita koto no subarashisa kouun ni mo kyou, kimi to aruita awai haiiro no sora kara, koboreochita namida, owaru… soshite kaita moji wa tochuu de, todaeteita yo, ato wa boku ga… sugisatta hibi wo tsuzutta [NOOTO] wo boku wa yondeta yo saa haiiro no sora kara nukedashite ah fureta te no hira wa tsumetakute tsugi kuru toki made mattete bye bye English Reveal hidden contents I finally found you in my memories They hadn't turned such a deep sepia People must have thought it awkward* Not just in the end, but from the very beginning Only your smiling face rises to the surface And your warm words, like…* “This song is the first one I’ve ever danced to, so I’ll listen to your music forever.” “You must be tired, let’s go home.” I finished singing, and since that day, nothing's changed* Today I became aware of you again, realizing how lucky I was to experience all the wonder born out of those fleeting days The faint, gray sky that caused a single act to close… As sad as it is I’d forgotten your name, those moments I read the notebook that was filled with all those days gone by Your hand, breaking free from that faint, gray sky ah It grasped me back weakly, saying, “I’ll come visit you again, bye bye” “Your life was shorter than most” “I only wish… that we’d had more time” “But I’ve kind of come to accept it” I wanted to stop it, but it didn’t change anything Today I walked with you, lucky enough to experience all the wonder born out of those fleeting days The overflowing tears that came from that faint, gray sky, stopped And then the words written there suddenly came to a stop, and I… I read the notebook that was filled with all those days gone by Your hand, breaking free from that faint, gray sky ah Your palm cold as you touched me, saying, “Wait for me until the next time I come, bye bye” Notes: 1. I didn't know who was being referred to as awkward (Kiyoharu, his friend, or both of them), so I just translated it vaguely 2. Literally "happy words", but this doesn't sound natural in English 3. This was difficult to translate Kiyoharu's word choice with the same nuance, but basically he hasn't sung again since he finished singing that day Thank you so much!!! Share this post Link to post Share on other sites