Jump to content
Sign in to follow this  
Shmilly

DADAROMA - dadaism♯1 [+TRANS]

Recommended Posts

「溺れる魚」

 

透き通った水槽の世界

零した墨はもう掬えない

魚達は口を広げて

それに浸かっているんだ

 

金で買える事実

並べられた模型

馴れ合いの踏み台

痛くないくせに

 

The definition of the freedom to force

People who cannot notice manipulated

Stop talks. No, I am

 

溺れる魚        水槽の中

鳥かごの鳥      窮屈な空

いつしか僕    気づかないまま

愛も憎しみも

消えて  消えて

暗い ただ ただ ただ

 

テレビに映る    綺麗なものが

僕たちの目を    悪くするんだ

わずかに残る温もりにさえ

値をつけるのだろう?

消えて 消えて

暗い ただ ただ ただ

 

The definition of the freedom to force

People who cannot notice manipulated

Stop talks. No, I am

 

溺れる魚        水槽の中

ライトの上に    積もった埃

スーツのそれは  偉そうにして

英雄を名乗り

ここが  ここが

すべて?

飛行機が落ちて  たくさん死んで

テレビの数字    明日には忘れ

幼なじみの      よく遊んだ子

自殺したってさ

可哀想  そうね

名前も思い出せない

 

さあ    夜には  眠ろう

明かり消して

本当の 人は     欲望は 世界は

夜、蠢く「おやすみ」

 

 

 

Oboreru Sakana

 

sukitootta suisou no sekai

koboshita sumi wa mou sukuenai

sakanatachi wa kuchi wo hirogete

sore ni tsukatteiru nda

 

kane de kaeru jijitsu

naraberareta mokei

nareai no fumidai

itakunai kuse ni

 

The definition of the freedom to force

People who cannot notice manipulated

Stop talks. No, I am

 

oboreru sakana suisou no naka

torikago no tori kyuukutsu na sora

itsushika bokura kidzukanai mama

ai mo nikushimi mo

kiete kiete

kurai tada tada tada

 

TEREBI ni utsuru kirei na mono ga

bokutachi no me wo warukusuru nda

wazuka ni nokoru nukumori ni sae

ne wo tsukeru no darou?

kiete kiete

kurai tada tada tada

 

The definition of the freedom to force

People who cannot notice manipulated

Stop talks. No, I am

 

oboreru sakana suisou no naka

RAITO no ue ni tsumotta hokori

SU-TSU no sore wa erasou ni shite

eiyuu wo nanori

koko ga koko ga

subete?

 

hikouki ga ochite takusan shinde

TEREBI no suuji asu ni wa wasure

osananajimi no yoku asonda ko

jisatsu shita tte sa

kawaisou sou ne

namae mo omoidasenai

 

sa yoru ni wa nemurou

akari keshite

hontou no hito wa, yokubou wa, sekai wa

yoru ugomeku “oyasumi”

 

 

 

Drowning Fish

 

In the transparent world of a fish tank

The spilled ink can no longer be extracted

The fish open their mouths

And are immersed in the ink

 

The truth that money can buy

Dolls lined up in a row

A stand* of conspiracy

Despite the lack of pain

 

The definition of the freedom to force

People who cannot notice manipulated

Stop talks. No, I am

 

The fish drowning in their tank

The caged bird in a confined sky

Unaware, we don’t even notice

Neither love nor hate

Fading…

It’s the dark reality

 

The beautiful things on television

Worsen our vision

Do we assign a price

To even the little warmth that remains?

Fading…

It’s the dark reality

 

The definition of the freedom to force

People who cannot notice manipulated

Stop talks. No, I am

 

The fish drowning in their tank

The dust gathering on the light

The suit looking proud about it

Calling himself a hero

Is this…

All there is?

 

A plane crashes and many die

The figures on television forgotten by tomorrow

A childhood friend I often played with

Committed suicide

It’s so pitiful

I can’t even remember their name

 

So try to sleep at night

Turn off the lights

The real world, people, desire

Squirm in the night “Goodnight”

 

*fumidai refers to a kind of step ladder, imagine that dolls are arranged on each step.

Share this post


Link to post
Share on other sites

MONEY

 

抜け殻スーツ        山の手

道に倒れた老人    見ないフリ

カビだらけイデオロギー

ここは大都会東京

 

諭吉一枚                JK

午前二時過ぎ渋谷ハチ公前

青くなった鶏肉

上出来な皮肉だね「ハッピーセット」

 

it's simple MONEY GAME.

 

右肩上がり税金

温泉旅行政治家泣き落とし

バイト全員ボイコット

ここはお,,,,し日本「Nice funny joke!

 

it's simple MONEY GAME.

 

Are your one?「For the MONEY!

Are your one?「For the MONEY!

Are your one?「For the MONEY!

Two,for the SEXThree,for the LOVE

 

Are your one?「For the MONEY!

Are your one?「For the MONEY!

Are your one?「For the MONEY!

Two,for the SEXThree,for the LOVE

Please let honest opinion.

 

Fuck You -----

 

金で買えない物ってなんだったんだろう

僕たちはただ        欲望のまま

子供のころ抱きしめた        宝物も

今じゃガラクタに見えて

 

Are your one?「For the MONEY!

Are your one?「For the MONEY!

Are your one?「For the MONEY!

Two,for the SEXThree,for the LOVE

 

Are your one?「For the MONEY!

Are your one?「For the MONEY!

Are your one?「For the MONEY!

Two,for the SEXThree,for the LOVE

Please let honest opinion.

 

 

 

MONEY

 

nukegara SU-TSU Yamanote

michi taoreta roujin minai furi

kabi darake IDEOROGI-

koko wa daitokai Tokyo

 

yukichi ichi mai JK

gozen niji sugi Shibuya Hachiko mae

aokunatta toriniku

joudekina hiniku da ne ‘HAPPI-SETTO’

 

it’s simple MONEY GAME.

 

migi kata agari zeikin

onsen ryokou seijika nakiotoshi

BAITO zen’in BOIKOTTO

koko wa omotenashi nihon ‘Nice funny joke!’

 

it's simple MONEY GAME.

 

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Two, for the SEX? Three, for the LOVE?

 

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Two, for the SEX? Three, for the LOVE?

Please let honest opinion.

 

Fuck You -----

 

kane de kaenai mono tte nandattandarou

bokutachi wa tada yokubou no naka

kodomo no koro dakishimeta takaramono mo

ima ja garakuta ni miete

 

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Two, for the SEX? Three, for the LOVE?

 

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Two, for the SEX? Three, for the LOVE?

Please let honest opinion.

 

 

 

MONEY

 

Empty suits on the Yamanote line

An old man falls in the street and we pretend we didn’t see

An ideology full of mold

Welcome to the big city, Tokyo

 

High school girl with a 10,000 yen note

At Hachiko in Shibuya just after 2am

Pale meat

A wonderful irony ‘Happy Set’

 

It’s simple MONEY GAME

 

Rising tax

A politician breaks down on his onsen trip

All part-time workers boycott

This is the hospitality of Japan ‘Nice funny joke!’

 

It’s simple MONEY GAME

 

Are your one? ‘For the MONEY!’

 

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Two, for the SEX? Three, for the LOVE?

 

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Two, for the SEX? Three, for the LOVE?

Please let honest opinion.

 

Fuck You -----

 

What was it that can’t be bought with money?

We’re all just caught in desire

That treasured toy you held as a child

Looks like trash now

 

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Two, for the SEX? Three, for the LOVE?

 

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Are your one? ‘For the MONEY!’

Two, for the SEX? Three, for the LOVE?

Please let honest opinion.

Share this post


Link to post
Share on other sites

モルヒネ♯1

 

真夜中に鳴る電話

ah ah ah ah わざと少し待つ

待っていた態度隠し

ah ah ah ah 眠いフリをしてみる

 

どこまでもズルい人ね

ah ah ah ah わかっているんでしょう

私はいつも待ちこがれ

ah ah ah ah 眠る

 

「今何処にいるの?何をしてるの?」

「一人でいたわ」

「ねぇ会いたいよ今すぐに」

「シャワーを浴び着替えたら、すぐ行くわ」

 

わかっているのに離れられないのは

あなたを愛してるから

身体に残る体温とアザ

私ひとり             ズルい笑顔

 

But believes want to kill.

I want to personal belongings.

WhyIt does not become

my thing why

It is sad that you are loved.

 

「いつもごめんね寂しくさせて」

「仕方ないわよ」

「ねぇ会いたいよいつだって」

「私はいつもここよ、ちゃんと見て」

 

わかっているのに離れられないのは

それでも愛してるから

身体に残る体温とアザ 私…

 

かさね合う身体               モルヒネの香り

今だけ私を見て

部屋を出てゆく貴方の背中

私ひとり             ズルい笑顔

 

 

 

MORUHINE1

 

mayonaka ni naru denwa

ah ah ah ah wazato sukoshi matsu

matteita taido kakushi

ah ah ah ah nemui furi wo shitemiru

 

dokomademo zurui hito ne

ah ah ah ah wakatteiru ndeshou

watashi wa itsumo machikogare

ah ah ah ah nemuru

 

‘ima doko ni iru no? nani wo shiteru no?’

‘hitori de ita wa’

‘ne aitai yo ima sugu ni’

‘SHAWA- wo abi kigaetara, sugu iku wa’

 

wakatteiru no ni hanarerarenai no wa

anata wo aishiteru kara

karada ni nokoru taion to aza

watashi hitori zurui egao

 

But believes want to kill.

I want to personal belongings.

Why? It does not become

My thing why?

It is sad that you are loved.

 

‘itsumo gomen ne sabishikusasete’

‘shikata nai wa yo’

‘ne aitai yo ima sugu ni’

‘watashi wa itsumo koko yo, chanto mite’

 

wakatteiru no ni hanarerarenai no wa

soredemo aishiteru kara

taion ni nokoru taion to aza watashi…

 

kasaneau karada MORUHINE no kaori

ima dake watashi wo mite

heya wo deteyuku anata no senaka

watashi hitori zurui egao

 

 

 

MORPHINE#1

 

My phone rings in the middle of the night

I wait a little on purpose

I hide my intention to wait

And pretend I’m tired

 

You’re utterly sneaky

You understand right?

How I always long for you

I close my eyes

 

‘Where are you now? What are you doing?’

‘I’m on my own’

‘I want to see you right now’

‘I’ll be right there after I’ve showered and changed my clothes’

 

I understand but what I can’t get rid of is

The fact that I love you

The bruises and warmth you leave in my body

I’m alone                You give a sly smile

 

But believes want to kill.

I want to personal belongings.

Why? It does not become

My thing why?

It is sad that you are loved.

 

(NB. My imagination is killing me.

I want to make you mine.

Why will you not be mine?

It’s pathetic that I love you.)

 

‘I’m sorry, I’m just so lonely’

‘It can’t be helped’

‘I want to see you all the time’

‘I’m always here, just look’

 

I understand but what I can’t get rid of is

Despite it all I still love you

The bruises and warmth you leave in my body

 

Our entwining bodies, the smell of morphine

Look at me just this time

As you leave the room

You leave me alone             And give a sly smile

Share this post


Link to post
Share on other sites

SEX!

 

Rescue me.

 

肥えたハイエナが言うのさ

賢い犬は吠えずに笑い

賢い猫は芸を覚えて

賢い人は欲に素直だと

 

「舐めるように」

「求め合って」

「腰を振って」

 

All thing is lie.From the first.

as if reading picture book.

What do you want?「SEX!

What do you aim?「SEX!

You sayHey Hey Rescue me!

True is this all.

Ah…as if reading picture book.

What do you want?「SEX!

What do you aim?「SEX!

You sayHey Hey Rescue me!

 

肥えたハイエナが言うのさ

賢い犬は牙を隠して

賢い猫は爪を丸め込み

賢い人は背中で笑う

 

「舐めるように」

「求め合って」

「腰を振って」

 

All thing is lie.From the first.

as if reading picture book.

What do you want?「SEX!

What do you aim?「SEX!

You sayHey Hey Rescue me!

True is this all.

Ah…as if reading picture book.

What do you want?「SEX!

What do you aim?「SEX!

You sayHey Hey Rescue me!

 

 

 

SEX!

 

Rescue me.

 

koeta HAIENA ga iu no sa

kashikoi inu wa hoezu ni warai

kashikoi neko wa gei wo oboete

kashikoi hito wa yoku ni sunao da to

 

‘nameru you ni’

‘motomeatte’

‘koshi wo futte’

 

All thing is lie. From the first.

As if reading picture book.

What do you want? ‘SEX!’

What do you aim? ‘SEX!’

You say ‘Hey Hey Rescue me!’

True is this all.

Ah… as if reading picture book.

What do you want? ‘SEX!’

What do you aim? ‘SEX!’

You say ‘Hey Hey Rescue me!’

 

koeta HAIENA ga iu no sa

kashikoi inu wa kiba wo kakushite

kashikoi neko wa tsume wo marumekomi

kashikoi hito wa senaka de warau

 

‘nameru you ni’

‘motomeatte’

‘koshi wo futte’

 

All thing is lie. From the first.

As if reading picture book.

What do you want? ‘SEX!’

What do you aim? ‘SEX!’

You say ‘Hey Hey Rescue me!’

True is this all.

Ah… as if reading picture book.

What do you want? ‘SEX!’

What do you aim? ‘SEX!’

You say ‘Hey Hey Rescue me!’

 

 

 

SEX!

 

Rescue me.

 

The discerning hyena says

The clever dog laughs without barking

The clever cat remembers the tricks

They say that a wise man is honest about his desires

 

‘With a lick’

‘We want each other’

‘Shake your hips’

 

All thing is lie. From the first.

As if reading picture book.

What do you want? ‘SEX!’

What do you aim? ‘SEX!’

You say ‘Hey Hey Rescue me!’

True is this all.

Ah… as if reading picture book.

What do you want? ‘SEX!’

What do you aim? ‘SEX!’

You say ‘Hey Hey Rescue me!’

 

The discerning hyena says

The clever dog conceals his fangs

The clever cat retracts her claws

The smart laugh behind their backs

 

‘With a lick’

‘We want each other’

‘Shake your hips’

 

All thing is lie. From the first.

As if reading picture book.

What do you want? ‘SEX!’

What do you aim? ‘SEX!’

You say ‘Hey Hey Rescue me!’

True is this all.

Ah… as if reading picture book.

What do you want? ‘SEX!’

What do you aim? ‘SEX!’

You say ‘Hey Hey Rescue me!’

Share this post


Link to post
Share on other sites

モルヒネ♯2

 

いつしか鳴らぬ電話

メールの返事も一日2

いつも多忙なあなた

理解のある女を演じてみせるわ

 

ふたつ並ぶ歯ブラシ

ホコリかぶっても置いておくわね

寝る前の習慣は

貴方の名前検索

 

誰よこいつ知らない女

「愛してる」だなんて

私の方が愛しているわ

 

「あなたは私の物よ」

 

愛は依存になって

はがれ落ちてく脆い厚化粧

「あなたは私の物よ」

自作自演の悲劇舞台

愛は依存になって

落ちてく私ホラ綺麗でしょう?

「あなたは私の物よ」

自作自演の悲劇舞台

 

「あなたは私の物よ」

「あなたは私の物よ」

 

そうよこいつ見た事あるわ

いつも後ろの方で

あなたの事を狙ってるのね

 

「あなたは私の物よ」

 

愛は依存になって

はがれ落ちてく脆い厚化粧

「あなたは私の物よ」

自作自演の悲劇舞台

愛は依存になって

落ちてく私ホラ綺麗でしょう?

「あなたは私の物よ」

自作自演の悲劇舞台

 

「あなたは私の物よ」

「あなたは私の物よ」

「あなたは私の物よ」

「あなたは私の物よ」

 

 

 

MORUHINE2

 

itsushika naranu denwa

ME-RU no henji mo ichinichi nitsuu

itsumo tabouna anata

rikai no aru on’na wo enjitemiseru wa

 

futatsu narabu haburashi

hokori kabuttemo oiteoku wa ne

neru mae no shuukan wa

anata no namae kensaku

 

dare yo koitsu shiranai on’na

‘aishiteru’ da nante

watashi no hou ga aishiteiru wa

 

‘anata wa watashi no mono yo’

 

ai wa izon ni natte

hagareochiteku moroi atsugeshou

‘anata wa watashi no mono yo’

jisaku jien no higeki butai

ai wa izon ni natte

ochiteku watashi hora kirei deshou?

‘anata wa watashi no mono yo’

jisaku jien no higeki butai

 

‘anata wa watashi no mono yo’

‘anata wa watashi no mono yo’

 

sou yo koitsu mita koto aru wa

itsumo ushiro no hou de

anata no koto wo neratteru no ne

 

‘anata wa watashi no mono yo’

 

ai wa izon ni natte

hagareochiteku moroi atsugeshou

‘anata wa watashi no mono yo’

jisaku jien no higeki butai

ai wa izon ni natte

ochiteku watashi hora kirei deshou?

‘anata wa watashi no mono yo’

jisaku jien no higeki butai

 

‘anata wa watashi no mono yo’

‘anata wa watashi no mono yo’

‘anata wa watashi no mono yo’

‘anata wa watashi no mono yo’

 

 

 

MORPHINE#2

 

Unaware of the ringing phone

You only reply twice a day to my messages

You’re always busy

I’ll show you what an understanding woman is like

 

Two toothbrushes side by side

Even as it gathers dust I’ll keep putting it there for you

Before going to bed

My habit is looking up your name

 

Who are you, mysterious woman?

The word ‘love’

I love you more than that

 

‘You are mine’

 

Love that became dependence

Brittle make-up peeling

‘You are mine’

The tragic stage of my charade

Love that became dependence

Look, I’m beautiful right?

‘You are mine’

The tragic stage of my charade

 

‘You are mine’

‘You are mine’

 

Yes, I’ve seen you before

Always from behind

I’m aiming for you

 

‘You are mine’

 

Love that became dependence

Brittle make-up peeling

‘You are mine’

The tragic stage of my charade

Love that became dependence

Look, I’m beautiful right?

‘You are mine’

The tragic stage of my charade

 

‘You are mine’

‘You are mine’

‘You are mine’

‘You are mine’

Share this post


Link to post
Share on other sites

ベルカとストレルカ

 

I had hidden the knife into the desk.

It was for protecting oneself.

There was no intention of wounding someone.

I want you to believe.

Please don’t see me by your sad eye.

 

煙にまみれた数え歌

答えを探してた

僕は何処へ

 

綱がゆらゆら拍手する人

これが答えか?と太陽が僕を踏み付けがなりたてる

爪弾き  罵声       陶酔の舞台         顔を隠さず奏でる

 

傾く天井             数え歌

ベルカとストレルカ

僕は此処へ

 

ah鏡に映った踊るピエロが

あなたの涙を顔に刻むように歌う

 

僕に乗せられたリンゴが落ちる

 

濃くなる霧と月を眺め 呼吸を確かめていた

もう君は泣かないで      悲しみが募る雨に

僕は傘になろう

 

ah鏡を見つめて踊るピエロは

あなたの涙をガラスに摘むように願う

いつしか             空が晴れたなら

あなたと             二人で

 

 

 

BERUKA to SUTORERUKA

 

I had hidden the knife into the desk.

It was for protecting oneself.

There was no intention of wounding someone.

I want you to believe.

Please don’t see me by your sad eye.

 

kemuri ni mamireta kazoeuta

kotae wo sagashiteta

boku wa doko e

 

tsuna ga yurayura hakushu suru hito

kore ga kotae ka? to taiyou ga boku wo fumitsuke ga naritateru

tsumahajiki basei tousui no butai kao wo kakusazu kanaderu

 

katamuku tenjou kazoeuta

BERUKA to SUTORERUKA

boku wa koko e

 

ah kagami ni utsutta odoru PIERO ga

anata no namida wo kao ni kizamu you ni utau

 

boku ni noserareta ringo ga ochiru

 

kokunaru kiri to tsuki wo nagame kokyuu wo tashikameteita

mou kimi wa nakanaide kanashimi ga tsunoru ame ni

boku wa kasa ni narou

 

ah kagami wo mitsumete odoru PIERO wa

anata no namida wo GARASU ni tsumu you ni negau

itsushika sora ga hareta nara

anata to futari de

 

 

 

Velka and Strelka

 

I had hidden the knife into the desk.

It was for protecting oneself.

There was no intention of wounding someone.

I want you to believe.

Please don’t see me by your sad eye.

 

Among counting rhymes covered in smoke

I was looking for an answer

Where should I go?

 

The rope sways and people applaud

Is this the answer? I shout at the sun that bears down upon me

Black sheep, they jeer, a stage of intoxication where they perform without concealing their identity

 

A slanting ceiling and counting rhymes

Velka and Strelka

I came here

 

The dancing clown reflected in the mirror

Sings to engrave your tears upon his face

 

The apple hung upon me falls

 

I gazed at the moon with the thickening fog

To make sure you were breathing

Don’t cry any more, let your sadness become the heavy rain

I’ll be your umbrella

 

When I stare into the mirror

The dancing clown wishes he could take your tears away into the glass

When the sky clears without my noticing

I’ll be together again with you

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...