Jump to content

VKPoetry0

Members
  • Content Count

    3
  • Joined

  • Last visited


Reputation Activity

  1. Like
    VKPoetry0 reacted to keilu in [FULFILLED] Poidol - iolite + shukusei elegy (English translation)   
    I found english translations on @VKPoetry0's blog. thanks a lot for them! I'm so shook about the lyrics.
    I don't know if I can post them here, so I'll share links of these translations:
     
    shukusei elegy
    iolite
  2. Thanks
    VKPoetry0 got a reaction from Masato in Kaitou Sentai Nusumunja ~ Delusional picture diary [Eng]   
    Hi! About the part you missed, 全開 means "completely open" which, of course, refers to the zipper, but it may also mean "to be exposed"  as if the singer had his guard down and so he's wide open to the bangya's eyes. If you wish to keep the joke, I think you have no choice but to force a bit the translation, but it could be something like this:
    "Right now I'm wide open
    just like my zipper"
     
    Just a suggestion anyway. Hope I've been of help!
×
×
  • Create New...