seikun 317 Posted January 11, 2018 (edited) Hi. I was wondering if someone can provide the romanised version of this song. I gave it a try but had to give up because there are some kanji that don't seem to be used at least in modern Japanese... If someone could translate it into English that would be awesome too. 性的ウイ◯ス~StoM1079~ 抑圧性的障害感染者の悲報 氾艦したネット回線の海を泳ぎ 現代性的幻◯障害の一つ 目に見えない異性にしか満たされない 性的ウイ◯スStoM1079 アドレナリン放出に依存した君の鼓動は頚動脈を破る モザイクをかけた理性は断片的に性癖を隠し 虐待されて欲を満たす・・・Masochist 積み上げたモラルに耐え兼ねた君の身体は虐待を求め モザイクを破壊する理性は常に性癖を晒し 虐待することで欲を満たす・・・Sadist 今宵は誰と絡み合う? 深い過去の傷を隠して・・・ 声が枯れるほどの痛みを消せないように・・・ 今宵は誰を弄ぶ? 深く閉じた瞳は赤く・・・ 触れた体に傷を刻み消せないように・・・ Edited January 11, 2018 by seikun Share this post Link to post Share on other sites
Peace Heavy mk II 7200 Posted January 11, 2018 (edited) A very quick romanization for you; I apologize for any potential mistakes. I tried to cross reference it with the song itself, but you can't understand anything he's saying so ¯\_(ツ)_/¯ I don't have time right now to do a translation (plus, I'm not super good at them because I have a hard time with transitive / intransitive verbs), but I can 100% confirm that this is about being tied up during sex. 性的ウイ◯ス~StoM1079~ Seiteki VIRUS~StoM1079~ (note: this is read like "イエス と エム" (S to M). For years I've just been reading literally, like "stom" lmao) 抑圧性的障害感染者の悲報 Yokuatsu Seiteki Shougai Kansensha no Hihou 氾濫*したネット回線の海を泳ぎ Hanranshita NET Kaisen no Umi wo Oyogi 現代性的幻◯障害の一つ Gendai Seiteki Gen( ) Shougai no Hitotsu 目に見えない異性にしか満たされない Me ni Menai Isei ni shika Mitasarenai 性的ウイ◯スStoM1079 Seiteki VIRUS StoM1079 アドレナリン放出に依存した君の鼓動は頚動脈を破る ADRENALIN Houshutsu ni Izonshita Kimi no Kodou wa Keidoumyaku wo Yaburu モザイクをかけた理性は断片的に性癖を隠し MOSAIC wo kaketa Risei wa Danpen-teki ni Seiheki wo Kakushi 虐待されて欲を満たす···Masochist Gyakutaisarete Yoku wo Mitasu ···Masochist 積み上げたモラルに耐え兼ねた君の身体は虐待を求め Tsumiageta MORAL ni Tae Kaneta Kimi no Shintai (Karada?) wa Gyakutai wo Motome モザイクを破壊する理性は常に性癖を晒し MOSAIC wo Haikaisuru Riseiwa tsuneni Seikei wo Sarashi 虐待することで欲を満たす···Sadist Gyakutaisuru koto de Yoku wo Mitasu···Sadist 今宵は誰と絡み合う? Koyoi wa Dare to Karamiau? 深い過去の傷を隠して··· Fukai Kako no Kizu wo Kakushite··· 声が枯れるほどの痛みを消せないように··· Koe ga Kareru hodo no Itami no Keisenai Youni··· 今宵は誰を弄ぶ? 深く閉じた瞳は赤く··· Koyoi wa Dare wo Moteasobu? Shinku Tojita Hitomi wa Akaku··· 触れた体に傷を刻み消せないように··· Fureta Karada ni** Kizu wo Kizumi Kesenai Youni··· *The character you had here may be the wrong character. 氾濫 is a word, 氾艦 isn’t, but the second kanji look extremely similar ** He doesn't actually say this, but it's how the lyrics are written Chorus 1 Chorus 2 Edited January 12, 2018 by Peace Heavy mk II 1 1 seikun and Mamo reacted to this Share this post Link to post Share on other sites
seikun 317 Posted January 12, 2018 9 hours ago, Peace Heavy mk II said: A very quick romanization for you; I apologize for any potential mistakes. I tried to cross reference it with the song itself, but you can't understand anything he's saying so ¯\_(ツ)_/¯ I don't have time right now to do a translation (plus, I'm not super good at them because I have a hard time with transitive / intransitive verbs), but I can 100% confirm that this is about being tied up during sex. I was struggling with romanization because of unusual kanji. Thank you. Share this post Link to post Share on other sites