Mei 276 Posted August 23, 2015 欲を壊せたならどれだけ楽最大に幸福な余命宣告迷いよ消えろ消えそうな感情はまだ温かい直に血の池 針の山も終わりさI'm Not At The Point Of Death YetNo One's Killing Me生きていてこそ価値がある頼れるものはただ一つ、己の身のみさ他人を信じても信じても救われる気がしねぇそれが人生の本性だ薬を飲み干したら両手は自由縛られた不自由にも流れ星迷いよ消えろ消えそうな感情はまだ温かい直に血の池 針の山も終わりさひとひらの僅かな理想の中で毒を零そうI'm Not At The Point Of Death YetNo One's Killing Me-------------------------yoku o kowaseta nara dore dake rakusaidai ni koufuku na yomei senkokumayoi yo kierokiesou na kanjou wa mada atatakaijiki ni chi no ike hari no yama mo owari saI'm Not At The Point Of Death YetNo One's Killing Meikiteite koso kachi ga arutayoreru mono wa tada hitotsu, onore no mi nomi satanin o shinjitemo shinjitemo sukuwareru kigashineesore ga jinsei no honshou dayaku o nomihoshitara ryoute wa jiyuushibarareta fujiyuu ni mo nagareboshimayoi yo kierokiesou na kanjou wa mada atatakaijiki ni chi no ike hari no yama mo owari sahitohira no wazuka na risou no naka dedoku o kobosouI'm Not At The Point Of Death YetNo One's Killing Me-------------------------If greed was destroyed how much easier would it beWe would live much happierWithout a doubtExtinguished emotions would still be warmDirectly to the bloodstream, needle tips are the endI'm Not At The Point Of Death YetNo One's Killing MeBeing alive has a meaningYou should depend on nothing but your bodyI think that believing and believing in others saves youThat's life's real natureDrinking up the medicine with both my hands as I pleaseI'm tied to discomfort as well to a shooting starWithout a doubtextinguished emotions would still be warmDirectly to the bloodstream, needle tips are the endAmong pieces of few idealsThe poison might get spilledI'm Not At The Point Of Death YetNo One's Killing Me Share this post Link to post Share on other sites
Mei 276 Posted August 23, 2015 i'll be translating over the horizon later. feel free to make any correction! Share this post Link to post Share on other sites