Qliffot 118 Posted January 9, 2014 1, "Cruel Sacrifice"Lyrics: 夕慈 Music: LEONichi de hizamaduki, ni de kubi wo kagamase, san de kubi wo haneru壱で膝間づき、弐で首を屈ませ、参で首を刎ねるchi no daishou... saa... saa...血の代償…さあ…さあ…chinamagusai ishuu to tomo ni fureta血生臭い異臭と共に触れたanata no kurenai ga someru yuuyake wa azayaka ni貴女の紅が染める夕焼けは鮮やかにdemo, ima wa namida de nijinde mienaiでも、今は涙で滲んで見えないkaeshite... kaeshite... kaeshite...返して…返して…返して…gyatei gyatei hara gyatei, harasou gyatei, bouji, sowaka*掲帝掲帝波羅掲帝、波羅僧掲帝、菩提、僧莎詞*kimi wa damatta mama suzushi sou na kao de,君は 黙ったまま涼しそうな顔で、donna sekai wo mite iru?どんな世界を見ている?soko ni yasuragi wa arimasu ka?其処に安らぎはありますか?shibarareta tsugunai aishuu,縛られた償い哀愁、yume de saita ore no kijo sae shikai ni nai夢で咲いた俺の貴女さえ視界にないdemo, ima wa namida de nijinde mienaiでも、今は涙で滲んで見えないkaeshite... kaeshite... kaeshite...返して…返して…返して…kimi wa damatta mama suzushi sou na kao de,君は 黙ったまま涼しそうな顔でdonna sekai wo mite iru?どんな世界を見ている?soko ni yasuragi wa arimasu ka?其処に安らぎはありますか?shisou kaerareru nara, donna ni sukuwareru darou?思想変えられるなら、どんなに救われるだろう?shiki ga wasuresaseta shiawase wo ima koko ni...四季が忘れさせた幸せを今此処に…* There are fragments of Hannya Shingyou (般若心経), A Buddhist Heart Sutra, romaji transcription is not perfect though.***2. "Kuroajisai"「黒紫陽花」Lyrics: 夕慈 Music: LEONshoka... shimeru yoru ni saku usu-murasaki-iro no ajisai wa,初夏…湿る夜に咲く薄紫色の紫陽花は、shijou hodo no tatami no mushi ni shokusare mashita四畳ほどの畳の上蟲に食されましたAt night that you believed… lie、liesamayou AGEHA ga watashi no mae wo HIRARI HIRARI彷徨うアゲハが私の前をヒラリヒラリ"watashi ni mo sono jiyuu wo wakete yo...."「私にもその自由を分けてよ…。」koko ni... koko ni aru wa kuruizaki no kokoro,此処に…此処に在るは狂い咲きの心、yokubou ni karareru mama欲望に駆られるままjibun no sonzai riyuu sura wakaranaku natte自分の存在理由すら解らなくなって"umareta kikei no kuroi ajisai...「生まれた奇形の黒い紫陽花…sono minikui sama wa anata no kao ni sokkuri ne"その醜い様は貴方の顔にそっくりね」koko ni... koko ni aru wa kuruizaki no kokoro,此処に…此処に在るは狂い咲きの心、yokubou ni karareru mama欲望に駆られるままkoko de... koko de naru wa fuurin no oto no shita,此処で…此処で鳴るは風鈴の音の下、hakkyou suru aegigoe sa...狂する喘ぎ声さ…***3. "Kokou ni Tou Tsuioku no Kagen no Tsuki"「孤高に問う追憶の下弦の月」Lyrics: 夕慈 Music: LEONnamida to tomo ni shizumu taiyou "oyasumi" to shimi tsukubatta涙と共に沈む太陽「おやすみ」と滲み蹲った"ohayou" to yami no naka shizuka ni kao wo dasu kagen no tsuki, hoshiboshi wa ore wo terashite warai,「おはよう」と闇の中静かに顔を出す下弦の月、星々は俺を照らして笑い、yume yori mo kodoku to kako no gensou wo utsushiteku夢よりも孤独と過去の幻想を映してくumareta mama no kokoro de irareta nara arasoi mo, ai mo kurushimi mo nakatta no ni,生まれたままの心でいられたなら,争いも、愛も苦しみもなかったのに、itsu kara ka ushinau koto wo osorete chikaduku koto mo dekizu ni mata hitoriいつからか失うことを恐れて近づく事も出来ずにまた独りinochi ga hora waratte iru. ikura ai wo utai dare ka wo sukutta to shite mo, ai suru hito hitori, aisenai jibun ga iru命がほら笑っている。幾ら愛を唄い誰かを救ったとしても、愛する人一人、愛せない自分がいるshi wo omoi, kodou wa ima, genjitsu wo kamishime, kawaru koto wa nai kara utau死を想い、鼓動は今、現実を噛み締め、変わる事はないから唄うnande jibun dake to nageita yoru wa hito shirazu, "shi ni takunai." to sakende mo, kanau hazunaiなんで自分だけと嘆いた夜は人知らず、「死にたくない。」と叫んでも、叶うはずないsonna koto mo uwakatte iru kara, semete kono koe dake demo todoite yoそんなこともうわかっているから、せめてこの声だけでも届いてよkono kodou ni toikakeru. "mada ikite mo ii desu ka?" toこの鼓動に問いかける。「まだ生きてもいいですか?」と"mada utatte ii desu ka?" to「まだ唄っていいですか?」とkodou ga koko ni aru uchi ni...鼓動が此処にあるうちに… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Well, I managed to transcribe this lyrics and put romaji yet today and I didn't experience any serious problems with my task. Although rather convinced, some kanji may still be mistyped, as I don't study Japanese actively anymore, this is my first transcription since about two years and I naturally could make one or two mistakes. So, if someone else would prefer to translate this lyrics, please, check them out one more time at first. Anyway, big thanks to @miyamoto_kasumi for lossless rip and beautiful scans one more time. I'm very happy I could obtain them so unexpectedly - I would never believe I e'er get them, just, let's say, month ago. 2 amemiya_takumi and xriko reacted to this Share this post Link to post Share on other sites
xriko 165 Posted January 10, 2014 Thank to you for the textual transcription, and thank for miyamoto_kasumi for the rip&scan too ! Share this post Link to post Share on other sites