cullucoo 253 Posted May 26, 2020 香風積 Kafuu Seki Perfumed Wind 気も萎え荒ぶ Ki mo nae susabu A spirit weakens and grows wild 茜 溶ける 木々 に Akane tokeru kiki ni Where the trees are melting red 明鏡止水 Meikyoushisui Clearly, serenely 黒き獣の上 Kuro ki kedamono no ue The dark beast approaches 望む山にて頂を切る Nozomu yama nite itadaku wo kiru Who wished to reach the mountain's peak and found it cleaved [1] 座る わけなく Suwaru wakenaku Seated easily 気 も 萎え 荒ぶ Ki mo nae susabu A spirit weakens and grows wild 蟷螂枯る訪れ Touru karu otozure The mantis' sad arrival 雲集霧散 Unshuumusan Swarming, scattering 痛ん だ 土 くれよ Itan da tsuchi kureyo The pain given to the ground 命 細める 野山 に 語り Inochi hosomeru noyama ni katari Life speaks in the hills and fields 座る 崩壊だ Suwaru houkai Be seated and collapse 今 Ima Soon 駆け上がる 階段 の 事 Kakeagaru kaidan no koto Running up the steps of possibility 朽ちた 鉄 の 骨 Kuchita tetsu no hone Rotten bones of iron 砂 に 戻る ために 震え Suna ni modoru tameni furue The quaking sand turns back 山 眠る 晩秋 Yama nemuru aki The mountain sleeps in autumn [2] 歩きだす Aruki dasu Walking out この身にいくら積み込んでいても Kono mi ni ikura tsumikominde ite mo However much my body is burdened 全ての種 Subete no tane All kinds [3] 根付く地に舞い降りられないからね Nejuku chi ni maiori rarenai kara ne You can't land and take root on an empty planet, right? 気も萎え荒ぶ Ki mo nae susabu A spirit weakens and grows wild 優しそうな声で Yasashi sou na koe de With a kindly voice 巧言令色 Kougenreishoku Honeyed words 野望 頼る 小心 Yabou tayoru shoushin Depending on timid ambition [4] 空転 続く 手段 の果てに Kuuten tsukuju shudan no hate ne Keep racing to this way's end, right? 座る わけなく Suwaru wakenaku Sitting pretty 今 Ima Soon 駆け上がる 階段の事 Kakeagaru kaidan no koto Running up the stairs of possibility あめた鉄のねじ Ame ta tetsu no neji A sky of iron screws 砂に戻るためにくずれ Suna ni modoru tameni kuzure Turning back to sand, it's ruined 夜寒にきしむ Yozamu ni kishimu An irritatingly cold night 生き急ぎ Iki isogi Fresh urgency この身にいくら積み込んでいても Kono mi ni ikura tsumikominde ite mo However much my body is burdened 受け取る 手を Uketoru te o Take a hand 探 せぬ 人 は いつまでも 見上げる Sagasu senu hito ha itsumademo miageru Admire those grasping at forever [1] Kiru also carries the meaning of "to complete", so this could also be an abstract way of saying one worked hard for nothing? [2] To my ears, Full only pronounces "aki", not "banshuu", the full reading of "晩秋". Aki, the first kanji, has the same meaning. Don't know what to make of ban, which is nightfall, whether he meant it to be a lyrical idea guide, or just didn't sing it, or what. [3] The more common reading I've run into is, more or less, "all sorts/kinds/manner of". The first version I had was "complete deception" or "total trickery". Apparently all pronounced the same. Pick and choose your own meaning, here! [3] Another interpretation, I think, would be "reliant on cowardly lies". credits: newsoles As requested like a year ago! 1 2 Tokage, Total Saikou and Jigsaw9 reacted to this Share this post Link to post Share on other sites