Jump to content
hyura

Madeth gray'll kanji/romaji/translation; tragedy in 6 acts

Recommended Posts

Thank you very much for the compliment! : D

Since I already reached the album you propably won't have to wait that long anymore, I'm doing my best~ orz

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Zwei
堕胎者ト盲目ナ中絶児・・69日目ノ阻害
Dataisha to moumoku na chuuzetsuji.. 69 nichime no sogai

An abortionist and a blind aborted child.. termination on the 69th day

赫い赫い「悲命」産み出す 死骸嘔き出す堕罪者と僕
Akai akai 'himei' umidasu

Giving birth to a red red 'sad life'
Shigai hakidasu dazaisha to boku
Me and the sinner squeezing out it's remains
命殺がれた痛み 未遂の僕は許さない
Inochi sogareta itami

Pain slicing pieces off my life
Misui no boku wa yurusanai
The attempt I am won't allow this

残酷なる 痛み 殺し 静かに叫ぶ堕胎者と僕
Zankokunaru

It gets cruel
Itami
Pain
Koroshi
Murder
Shizuka ni sakebu dataisha to boku
Me and an aborted child crying silently
奇形の僕を吊るし 苦痛の喜びさらけ出す
Kikei no boku o tsurushi

They hang up the deformity I am
Kutsuu no yorokobi sarakedasu
Exposing how much they enjoy my agony

…Despair…abash…suicide…
・・in the subconscious・・
・・in the subconscious・・
「DEATH」「VICE」「MAD」「SUICIDE」


・・モウ・・ワラエナイヨ・・「思考」・・歪マサレ・・
..Mou.. waraenai yo.. 'shikou'.. yugamasare..

..I can't laugh.. anymore.. 'my thinking'.. is distorted..
・・痺レ始メタ神経 脳髄ニ異常ガ・・発病・・
..Shibire hajimeta shinkei

..Nerves turning numb
Nouzui ni ijou ga.. hatsubyou..
Disorder attacks.. in my brain..

・・胎児ノ僕ガ崩レル 盲目ニ溶ケ爛レル・・
..Taiji no boku ga kuzureru

..The embryo I am is crumbling
Moumoku ni toketadareru..
Melting,  festering into blindness..
・・切リ刻マレ・・流レ出ス・・肉片トアタマ・・抜ケ殻・・
..Setsuri kizamare.. nagaredasu.. nikuhen to atama.. nukegara..

..Chopped up... pouring out.. pieces of flesh and my head.. cast-off skin..

「interruption」
××××シタ中絶児
××××shita chuuzetsuji

××××ed aborted child

・・Erosion・・to・・sad・・
「zwei」「drei」
・・Erosion・・to・・sad・・
「zwei」「drei」


…腐食シタ体…再生…蘇生シタ脳髄…
...Fushokushita karada… saisei… soseishita nouzui…

...A corroded body... resuscitation... A reorganizing brain...
EINS=「人差し指」
          'Hitosashiyubi'

          'Index finger'
ZWEI=「中指」
          'Nakayubi'

          'Middle finger'
DREI=「薬指」
          'Kusuriyubi'

          'Ring finger'
VIER=「親指」
          'Oyayubi'

          'Thumb'

・・切断・・
..Setsudan..

..Amputation..
 

Share this post


Link to post
Share on other sites

You are welcome! : D

 

Although I'd be careful in interpreting any political statement into this.

'Abortion' has been a classic theme with the darker vk bands ever since 黒夢s 中絶 and 生きていた中絶児 in the early 90s. Dir en greys try on that motif is pretty well-known, too, I think.

It's also important to notice that japans view on abortion is very different from many western countries with christian roots and this kind of song isn't as controversial there.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Can't see anything provoking in this lyric ^^;;;; Obviously I understand that musicians are very ofter writing about different subjects, not always up to their own beliefs.

As for Japanse view on abortion - I heard about that, been there many times, also ex grilfriend (japanese woman living in Japan) of my sisters ex boyfriend (japanese man living in Japan) had an abortion in 6 month of pragnancy, let's say that this guy wasn't very happy about that. He said that such stupidity is common in Japan, and while many men are against it, many women are still doing it. Well, same shit as everywhere I guess.

As for Deg - I love the lyrics for Mazohyst of Decadence :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

He said that such stupidity is common in Japan, and while many men are against it, many women are still doing it.

 

Good thing that women are still standing up for themselves, even in Japan. Also men shouldn't have anything to say about it, as they are not the ones carrying the child in their body.

Oh well, let's end this here. As we are heading off-topic now.

Share this post


Link to post
Share on other sites

「マリア」ガ眠ル懺悔ノ「柩」
'Maria' ga nemuru zange no 'hitsugi'

'Maria' sleeps in a 'coffin' of repentance


例えば僕から総ての色彩が 失われ闇に落ちて逝くよ
Tatoeba boku kara subete no iro ga

If, for example, all colors were taken  from me
Ushinaware yami ni ochite yuku yo
I'd fall into darkness
黒い箱庭に敷き詰めた十字架 悪意囁く絶望の「マリア」
Kuroi hakoniwa ni shikitsumeta juujika

A cross overgrown with a black miniature garden
Akui sasayaku zetsubou no 'Maria'
A desperate 'Maria' whispering evil

「月が満ちて行く 絶望に染まる
'Tsuki ga michite yuku

'The moon is waxing
Zetsubou ni somaru
Dyed in despair
青い血が 流れ出していた」
Aoi chi ga

Blue blood
Nagaredashiteita'
Has been shed'

覚醒れば光が満ち溢れていた 白い羽が舞う麗しの楽園
Kakuseireba hikari ga michi afureteita

When I awoke I was bathed in light
Shiroi hane ga mau uruwashi no rakuen
White feathers were dancing, a glorious paradise
美しきがこの体を包む 花園へ導く美徳の「マリア」
Utsukushiki ga kono karada o tsutsumu

Beauty wrapping up this body
Hanazono e michibiku bitoku no 'Maria'
A virtuous 'Maria' guiding me into a flower garden

罪を隠し 又 一人
Tsumi o kakushi hitori

Someone concealing a crime
Mata
Someone
Hitori
Once more
「マリア」が眠る懺悔ノ「柩」へ
'Maria' ga nemuru zange no 'hitsugi' e

Upside down I sneak a look
逆さまに覗く
Sakasama ni nozoku

Into the 'coffin' of repentance 'Maria' sleeps in
「柩」の中は絶望か花園か?
'Hitsugi' no naka wa zetsubou ka hanazono ka?

Inside that 'coffin', is it despair or a flowergarden?

人々は 皆 記憶の中で眠り
Hitobito wa

People are
Mina
All
Kioku no naka de nemuri
Sleeping inside their memories
現実から架空の空へと終焉
Genjitsu kara kakuu no sora e to kaeru

Returning from reality to a fictitious heaven
開いた「柩」へと導かれていた
Aita 'hitsugi' e to michibikareteita

Having been led to an opened 'coffin'
悲鳴と歓喜に歪む夜へ…
Himei to kanki ni yugamu yoru e…

Into a night that's bending with screams and pleasure...

もしも願いがただ一つだけ叶うなら
Moshimo negai ga tada hitotsu dake kanau nara

If only you could grant me this one wish
僕の背中に銀色の翼をください
Boku no senaka ni giniro no tsubasa o kudasai

Please give me silver wings on my back
見渡せば貴女は何処にも見えない…
Miwataseba anata wa doko ni mo mienai…

When I look around you are nowhere to be seen...
腐り逝く楽園…
Kusari yuku rakuen…

A paradise rotting away...

「絶望の柩を選ばされた貴女は 腐り逝く人々に取り憑かれた奇形の人形のよう
 'Zetsubou no hitsugi o erabasareta anata wa

'You, forced to choose the coffin of despair
Kusari yuku hitobito ni tori tsukareta kikei no ningyou no you
Became obsessed with the rotting people like they were your malformed dolls
ただ病的な感情を一人吐き散らせていた 震えた手首から蒼白く美しくも醜くも見
間違う
Tada byoutekina kanjou o hitori haki chiraseteita

The only thing you could do was spewing out your perverted emotions alone
Furueta tekubi kara aojiroku utsukushiku mo minikuku mo mimachigau
From trembling wrists, so pale, beautiful, yet ugly
冷酷な青い血を 横たわる無数の残骸たちの口へ 次々と注ぎ込んだ…
Reikokuna aoi chi o

You poured cruel blue blood
Yokotawaru musuu no zangaitachi no kuchi e
Into the mouths of the ruined ones lying there in countless numbers
Tsugitsugi to sosogikonda…
One by one...
僕を恨む貴女は 蘇り逝く残骸達を従え きっと 僕を殺しに来るのだろう…」
Boku o uramu anata wa

Resenting me, it seems
Yomigaeri yuku zangaitachi o shitagae
Following the resurrecting ruined ones
Kitto
You are surely
Kitto boku o koroshi ni kuru no darou...'
Surely coming to kill me... '

「月が腐乱り逝く」
'Tsuki ga kusari yuku'

'The moon is festering'

月が死に老ける 悲しみに染まるマリアの姿は
Tsuki ga shi ni fukeru

The moon grows old and dies
Kanashimi ni somaru maria no sugata wa
Marias figure, dyed in sadness
逆さまに覗く 「柩」は貴女と奇怪な残骸達を吐き出す
Sakasama ni nozoku

Sneaking a look upside down
'Hitsugi' wa anata to kikaina zangaitachi o hakidasu
The 'coffin' spits out you and the strange ruined ones

今 私は貴女に囚われ
Ima

Now
Watashi wa anata ni toraware
I'm imprisoned by you
吊るされた罪が楽園を滅ぼす
Tsurusareta tsumi ga rakuen o horobosu

And the crime of hanging me ruins paradise
失明した白い眼球に刻まれた血文字は
Shitsumeishita shiroi medama ni kizamareta chi moji wa

The bloody letters you carved into my blinded white eyeballs
架空の瞳に血の涙が流れ出す様に
Kakuu no hitomi ni chi no namida ga nagaredasu you ni

To make tears of blood stream out of fictitious eyes

ドロドロと垂れ流していた私の…
Dorodoro to tarenagashiteita watashi no…

Gooey gooey, my discharging...
ケラケラと笑っていた 奇形の人形達
Kerakera to waratteita kikei no ningyoutachi

Cackling cackling, the malformed dolls were laughing

「マリア」が眠る懺悔の柩 血で血を洗う×××の様に
'Maria' ga nemuru zange no hitsugi

'Maria' sleeps in a coffin of repentance
Chi de chi o arau ××× no you ni
Washing off blood with blood like xxx

魔鏡に映る私の姿 残酷なる生命…「裏切り」の結末
Makyou ni utsuru watashi no sugata

My figure reflected in the devils mirror
Zankokunaru seimei… 'uragiri' no ketsumatsu
A life becoming cruel... An end with 'treachery'

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

黒死蝶ノ花束
Kokushichou* no hanataba

Bouquet of black death butterflies

「黒き花を愛した人・・」 それは甘く冷酷な遊びに酔い死涸れる
 'Kuroki hana o aishita hito..'

'The one who loved black flowers..'
Sore wa amaku reikokuna asobi ni yoi shikareru
So sweetly drunk on your cruel game, drying up dead
死を急ぐ群れ舞うのは 浮かぶ彩は恐怖の予感の下に
Shi ni isogu mure ni mau no wa

Them, hastening death, fluttering about in a swarm
Ukabu iro** wa kyoufu no yokan no moto ni
Their color rising to the root of presentiments of terror

「白き花を愛した人・・」 名残惜しさ・・私怨・・涙流す
'Shiroki hana o aishita hito..'

'The one who loved white flowers..'
Nagorioshisa.. shien no.. namida nagasu
Regret.. resentment.. shedding tears
過ちに沈む雨雲は 禁句の言葉含み笑う
Ayamachi ni shizumu amagumo wa

A depressed raincloud of mistakes
Kinku no kotoba fukumi warau
Holding back the forbidden words you laugh

幼さの余る 幸薄き命
Osanasa no amaru

The remains of innocence
Sachi usuki inochi
A fortunate and delicate life
美しさ故に この体、月に食われ逝く
Utsukushisa yue ni

Because it is so beautiful
Kono karada,
This body,
Tsuki ni kuware yuku
Eaten by the moon

淫ら乱れ至上の彩は「白」
Midara midare shijou no kage** wa 'shiro'

The obscene shadow of disordered dominance is 'white'
一夜限りの此の身委ね天高く舞踊る
Hitoyo kagiri kono mi yudane ten takaku mai odoru

For one last night I'll entrust this body to the sky dancing high
甘美く弱さ窺う瞳は「黒」
Amaku yowasa ukagau hitomi wa 'kuro'

The eyes spying on its sweet weakness are 'black'
悩ましさに身を清め、深くうたかたの夢に生きる
Nayamashisa ni mi o kiyome, fukaku utakata no yume ni ikiru

Cleansing the body deeply, seductively, living in the foam of fleeting dreams

愛し愛され理想の罠は「死」を…
Aishiaisare risou no wana wa 'shi' o…

The ideal of loving and being loved in return, a trap that made 'death'...
成り敢え無い「黒」と「白」よせめて両手に死の花束を
Nari aenai 'kuro' to 'shiro' yo semete ryoute ni shi no hanataba o

Tragic 'black' and 'white' at least take this bouquet of death with both of your hands
赤い糸など存在かった「裏切り」
Akai ito nado arienakatta 'uragiri'

The 'treachery' that a red string*** and the like didn't exist

灰になるまで此の身散らし、春に成る迄土に孵ろう
Hai ni naru made kono mi chirashi, haru ni naru made tsuchi ni kaerou

Scatter this body until it turns to ashes, make it sprout from the ground until it's spring again
 

 

 

----
 

 

 

*The word  黒死蝶 - kokushichou literally translating to 'black death butterfly' is most likely derived from the word 黒死病 - kokushibyou meaning 'black death disease' - the plague.
**written 彩- 'aya' meaning color or paint

***referring to an invisible red string that connects fated lovers by their little fingers

Share this post


Link to post
Share on other sites

http://youtu.be/KgTDFTOdah4

 

追憶
Tsuioku

Reminiscence

静寂に生きる事を 許されない華になるならば
Seijaku ni ikiru koto o

If I turn out
Yurusarenai hana ni naru naraba
Like this flower that isn't permitted to exist in peace
悲しみに色づく花を咲かせ
Kanashimi ni irozuku hana o sakase

Make me bloom sorrow-stained blossoms
軈て君の「生命の花」も思いでの中だけに
Yagate kimi no 'inochi no hana' mo omoide no naka dake ni

I wonder if your 'flower of life', too
華を咲かせたいと 願うのでしょうか?
Hana o sakasetai to

Will soon wish to blossom
Negau no deshou ka?
Only inside my memories

「蒼い月の光に溶けて行く君の亡骸を
'Aoi tsuki no hikari ni tokete iku kimi no nakigara o

'Forever and ever I kept watching over
いつまでも僕は見守り続けていた
Itsu made mo itsu made mo  boku wa mimamori tsuzuketeita

Your remains, melting into the blue moonlight
やがて涸れてしまう この綺麗な花を
Yagate karete shimau

Soon dried up
Kono kireina hana o
This lovely flower
君の為に命有る限り いつまでも咲かせ続けよう」
Kimi no tame ni inochi aru kagiri

As long as there is life in it
Itsu made mo itsu made mo  sakase tsuzukeyou'
Forever and ever I will keep making it bloom for you'

人は何故 死に逝くの 悲しみの雨の中で…
Hito wa naze

Why do people
Shi ni yuku no
Leave to die
Kanashimi no ame no naka de…
Under the grieving rain...
それが運命ならば 僕は苦しみを愛すだろう
Sore ga unmei naraba

If all of this was fate
Boku wa kurushimi o aisu darou
Maybe I'm in love with pain
せめてもう一度 許させるのならば
Semete mou ichido

If I had permission to
Yurusaseru no naraba
Just once more
あの日の二人に戻りたい
Ano hi no futari ni modoritai

I want to return to that day with you

呪われた魔鏡に映る 残酷な記憶が 今 蘇る
Norowareta makyou ni utsuru

A cruel memory
Zankokuna kioku ga
Reflected in the devil's cursed mirror
Ima
Is now
Yomigaeru
Coming back to life

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Lucifer

もう 生きる事さえ許されず 諦めかけていた
Mou

Not even
Ikiru koto sae yurusarezu ni
Allowing me to live anymore
Akirame kaketeita
I gave myself up
不透明な雨に打たれながら 僕は 一人空を見上げている
Futoumeina ame ni utare nagara

Struck by sudden rain
Boku wa
I am
Hitori sora o miageteiru
Alone, looking up to the sky

太陽まで僕を見捨てたの? 悲しみに染まる白い部屋の中で
Taiyou made boku o misuteta no?

Did even the sun desert me?
Kanashimi ni somaru shiroi heya no naka de
In that white room, stained with sorrow
暖かな日差しに 初めて「死」を意識した
Yuruyakana* hizashi ni

Under mild rays of sunshine
Hajimete 'shi' o ishiki shita
I sensed 'death' for the first time

深紅く染まり逝く 左手を憎む悲しみ
Akaku somari yuku

Hateful sorrow
Hidarite o nikumu kanashimi
Staining my left arm deep red
薄紅の花が舞うこの夜に
Usubeni no hana ga mau kono yoru ni

Light crimson petals are dancing tonight

出会いは 優しい風が吹く 美しい樹が溢れる街
Deai wa

Meeting you
Yasashii kaze ga fuku
A tender wind blows
Utsukushii ki ga afureru machi ni
In an alley of lovely trees in bloom
二人偶然 木漏れ日に塗れ 盲目な恋が幕を開けた
Futari guuzen

The two of us, unexpectedly
Komorebi ni nure
Dappled by the sun shining through the petals
Moumokuna koi ga maku o aketa
Blind love lifted the curtain

優しさの中で 初めて安らぎに触れた
Yasashisa no naka de

Embraced by your kindness
Hajimete yasuragi ni fureta
For the first time I felt at ease
生きて行く強さと喜びを教えてくれたね
Ikite yuku tsuyosa to yorokobi o oshiete kureta ne

You taught me joy and strength to live

白い部屋で 二人抱き合った 温もりに僕は少し震えていたよ
Shiroi heya de

In that white room
Futari dakiatta
We loved each other
Nukumori ni boku wa sukoshi furueteita yo
Feeling your warmth I trembled a little
初めて見せた涙に 君は優しさと 愛で包み込んでくれたね
Hajimete miseta namida ni

When my tears showed for the first time
Kimi wa yasashisa to
You smothered them
Ai de tsutsumikonde kureta ne
With kindness and love

「いかないで あと少しだけ せめて此の夜が明けるまで
'Ikanaide

'Don't leave
Ato sukoshi dake
Stay just a little longer
Semete kono yoru ga akeru made
At least until another day dawns
濡れた口唇に 絡めた舌で なぞる弱さが ただ切なくて」
Nureta kuchibiru ni

Your tongue
Karameta shita de
Brushing my wet lips
Nazoru yowasa ga
Tracing all my flaws
Setsunakute'
It's just painful'

「離別」の予感は 冷たい現実と 残酷な結末をいつも連れて来るけど…
'Wakare*' no yokan wa

Although every time you're about to bid 'farewell'
Tsumetai genjitsu to
Cold reality and
Zankokuna ketsumatsu o itsumo tsuretekuru kedo…
Cruel conclusions are coming back to me...

白い部屋に 振り返れば君が 涙目で僕に笑いかけるけれど
Shiroi heya ni

In that white room
Furikaereba kimi ga
When I look back you are
Namidame de boku ni waraikakeru keredo
Smiling at me with tears in your eyes
今の僕には もう 君の姿を見る度に ただ痛々しくて 瞳を伏せてしまう
Ima no boku ni wa

But now
Mou
Each time
Kimi no sugata o miru tabi ni
I see your figure again
Tada itaitashikute
It's just unbearable to me
Hitomi o fusete shimau
And I cast down my eyes

もう少し僕に優しさがあれば 君はこんなにも苦しまずに生きて行けたのにね
Mou sukoshi boku ni yasashisa ga areba

Had you given me just a bit more of your kindness
Kimi wa konna ni kurushimazu ni ikite yuketa no ni ne
Perhabs you could have lived on without suffering so much
僕に出会わなければ幸せな家庭のままでいられたのに…
Boku ni deawanakereba shiawasena katei no mama de irareta no ni…

Had you never met me, perhabs you could have led a happy life...

何故君の優しさを 僕は「裏切り」続けたのだろう
Naze kimi no yasashisa o

I wonder why
Boku wa 'uragiri' tsuzuketa no darou
Did I continue to 'betray' your kindness
あんなにも愛し合えた日々は儚くて
Anna ni mo aishiaeta hibi wa hakanakute

The days we loved each other that much were fleeting
君の優しさに 君の温もりに触れたいよ
Kimi no yasashisa ni

I want to feel your kindness
Kimi no nukumori ni furetai yo
Your warmth
もしも君が 僕を許してくれるのなら 此の命さえ惜しくない
Moshimo kimi ga

If you were
Boku o yurushite kureru no nara
To allow me
Kono mei sae oshikunai
At least I would not regret this life

「さよなら」と告げる君の細い指先が
'Sayonara' to tsugeru kimi no hosoi yubisaki ga

Your slender fingertips wishing me 'goodbye'
僕を狂わせる 流す涙が痛すぎて…
Boku o kuruwaseru

Driving me insane
Nagasu namida ga ita sugite…
My streaming tears hurt too much...
人は何故 死に逝く姿に真実の愛を知るのだろう
Hito wa naze

I wonder why do people
Shi ni yuku sugata ni shinjitsu no ai o shiru no darou
Know true love only when it's leaving to die

君はもう二度と 瞳を醒ますことも無いのにね…
Kimi wa mou nido to

Although  I guess
Me o samasu koto mo nai no ni ne…
You will never open your eyes again either...

 

 

------

*written 'warm', sung as 'mild'
**written 'seperation', sung as 'farewell'

Share this post


Link to post
Share on other sites

 i hope you continue someday!

 

: DD I'm very glad you enjoyed reading them.

The thread does seem abandoned but I recently started correcting mistakes in the older translations and have some new ones sitting on my pc that will be added once I'm done with that. ; > So yes, will definitely continue.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, Ob777 said:

@saikoWhat lesson?

 

@Takadanobabaalien made a ridiculous remark in my opinion

 

@melmo382 made a very interesting comment, from your point of view and based on your personal experience. And @Takadanobabaalien say a lot of nonsense because he looks like a boring teenager trying to get attention.

 

And u @saiko and @Takadanobabaalien are forcing people to accept their opinions with words like this "for giving that girl a true lesson", what is the true lesson? Tell me? I'm biologist and im very curious about that...c'mon

 

So ridiculous. 

 

 

Can we not do this right now? Or at least settle this in PMs? Thanks.

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...